Читаем Игры призраков (СИ) полностью

— Понятно. Мастер Рен, я чрезвычайно рад, что вы присоединились к нам. Если все же придется вступить в противоборство, и ваш клинок отыщет принца… вы, разумеется, получите вознаграждение, о котором договаривались с моим сыном.

— Благодарю. Я на это и рассчитывал.

Отряд принца находился уже вблизи от скалы. Они остановились и негромко переговаривались, прикидывая, что делать дальше, когда откуда-то сверху раздался громкий голос, отдающийся звучным эхом:

— Ян Циншэн, ты последний человек, кого я хотел бы видеть здесь!

Чародей вздрогнул, хотя, казалось бы, грозные слова не имели лично к нему никакого отношения. Тем не менее, он изменился в лице и словно оцепенел. Принц бросил на него удивленный взгляд.

А голос на самом деле доносился вовсе не с облаков. Стена примерно на середине высоты скалы раздвинулась. Наружу вышел Юань Сяоли. Отверстие в скале тут же снова затянулось. Глава секты остался стоять на узком каменном выступе.

— Учитель! — изумленно воскликнул чародей.

Глава 68

— Удивительно, что ты ещё меня узнаешь, беглый ученик! — раздалось в ответ.

— Учитель, вам ведь известно, почему я тогда сбежал…

— Ещё бы! О таком позоре стало известно всем. А теперь ты осмелился явиться мне на глаза?!

— Я…

— Слезь с лошади и подойди ближе.

Чародей покорно исполнил приказание и остановился перед самой скалой, откуда на него взирал разгневанный Юань Сяоли.

— Сколько сил я потратил, чтобы вытащить тебя из грязи! И какую благодарность получил?

Чародей точно не был похож на того, кто способен краснеть. Однако сейчас на его щеках выступили ярко-красные пятна, словно у впечатлительного юнца, которого прилюдно распекает наставник. Хорошо, что чародей стоял спиной к своим спутникам и они не видели его лица. Однако и без того он рисковал утратить весь свой авторитет невозмутимого и сурового господина. В лучшем случае, этот авторитет мог сильно пострадать. Бао Дэнь и Ченг Шуан уже однажды наблюдали, как суровый господин вовсю веселится, запуская снежки. Но тогда подобное превращение объяснялось магией, которая повлияла на всех. А вот сейчас сложилась совершенно иная ситуация.

Между тем Юань Сяоли продолжил отчитывать своего бывшего ученика:

— Ты всегда был бессовестным, и с каждым годом скатывался все глубже. До меня долетали слухи о твоих похождениях! Ты взял чужестранное имя… В далеких краях тоже наследил? Сколько еще имен успел сменить за эти годы? Не отвечай, мне противно даже слышать твой голос!

А чародей уже и не пытался отвечать.

— Убирайся вместе со своей разбойничьей компанией, позорное отродье! Тогда я, так и быть, забуду о твоих проделках. Вычеркну тебя из памяти. И не уничтожу вас всех.

Нависла неловкая пауза. Принц уже приоткрыл рот, чтобы попробовать вмешаться, однако чародей, который стоял, покаянно опустив голову, неожиданно произнес:

— Мы никуда не уйдем, учитель. Простите, но вам тоже не помешает ответить за свои поступки.

— Что ты сказал, несчастный?!

— Мы не уйдем. А вот вашей секте призраков придется покинуть Данвэйн. И вообще…

— Да как ты смеешь?!

Но чародей уже взял себя в руки. Минутная слабость и давний страх перед учителем отступили, теперь чародей уже открыто смотрел тому в глаза. Юань Сяоли, вероятно, сразу понял, что ученик сумел выйти из-под его власти. Однако имелась заранее придуманная лазейка:

— Хорошо, мерзавец. Настоящего раскаянья даже не стоило от тебя ждать. Предлагаю решить дело древним проверенным способом.

— Каким именно, учитель?

— Поединок представителей от каждой стороны. Исход поединка двоих определит все.

— Можно уточнить детали? — вмешался принц. Перед стоявшим на скале таинственным человеком, способным хоть ненадолго запугать чародея, сам принц и его друзья невольно испытывали почтение и даже робость. Но любопытство возобладало.

— Если победит наш представитель, вы убираетесь из долины, — величественно произнес Юань Сяоли. — Хватит преследовать наше братство! Мы не делаем ничего предосудительного, все обвинения лишь грязная клевета. Вы дадите клятву, что перед императором очистите братство от клеветы. А мы в свою очередь сохраним вам жизни. Даже своего мерзкого, подлого, безнравственного бывшего ученика я готов отпустить без наказания.

Мерзкий, подлый и так далее ученик сделал вид, что вышеперечисленные эпитеты к нему не относятся. И тоже выдвинул условия:

— Если победит наш человек — секта покидает Данвэйн. Но перед этим вы возвращаете украденные души и изгоняете души мертвых из чужих тел. Пусть все вернётся на свои места. Потом будет ещё одна маленькая просьба лично к вам, учитель. Выполнить ее не составит особого труда.

— Не слишком ли большие аппетиты, Ян Циншэн?

— Не слишком. Вы же всегда учили меня ставить перед собой высокие цели. Если условия будут выполнены, секту, или братство, как вы ее называете, преследовать не будут. Мы обязуемся отвратить от вас гнев императора.

Чародей на мгновение обернулся в поисках подтверждения со стороны принца, и тот согласно кивнул. Условия казались весьма подходящими. Если бы только можно было всерьез рассчитывать на их исполнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги