Читаем Игры призраков (СИ) полностью

Я понимаю, что стал лишь помехой в вашем путешествии. Все меня презирают и не считают достойным товарищем. Поэтому навсегда удаляюсь в бесконечность и уже не стану никому мешать. Домой я больше не вернусь. Обнимите за меня брата и передайте, пожалуйста, мои извинения. Я очень любил его. И родителей тоже.

— Он что, сошел с ума? — спросил принц Сенлин.

— Слишком уж чувствительная натура у малыша Вень Чэна, — мрачно подвел итог Дао Юн.

— Нет, куда он мог деться?!

Дао Юн пожал плечами.

— Придется искать. Надеюсь, он не решил свести счеты с жизнью.

— Да с какой стати? Что ему не понравилось?

Друзья, собравшиеся кружком вокруг последнего места пребывания Вень Чэна, переглянулись. Некоторые явно почувствовали угрызения совести.

— Пожалуй, вчера мы слегка перегнули палку.

— Ну да, ближе к ночи малыш Вень Чэн чуть не рыдал.

— Сам виноват, всю дорогу вел себя как дурачок. А вчера особенно…

— Да, но все равно не стоило его так долго попрекать.

Они одновременно вспомнили о старшем брате Вень Чэна. Именно с этим братом и дружили с детства, а совсем еще маленький Вень Чэн бегал за остальными хвостиком и непременно влезал во все игры. Теперь брат находился в поместье своих родителей, куда уехал приблизительно месяцем раньше. Только поэтому и не оказался участником путешествия в Данвэйн. Вместо него напросился Вень Чэн, который по-прежнему старался не отставать от старших. Неужели мальчишка и в самом деле исчез… навсегда? Но это была слишком страшная мысль. Они никогда не воспринимали малыша Вень Чэна всерьез, привыкли смотреть на него слегка свысока, хоть и любили его. Считали себя гораздо взрослее и опытней наивного восторженного мальчишки. Неужели сейчас все настолько печально и придется сообщать другу о том, что младшего брата больше нигде нет? Похоже, именно так...

— Что он имел в виду под бесконечностью?

— Боюсь, ничего хорошего.

— О боги, насколько же проще иметь дело со взрослыми вменяемыми людьми, а не с… — это в первый раз за все утро разлепил губы господин Гандзо. До того момента он хранил ледяное молчание. — Мне просто интересно, доедем ли мы когда-нибудь до цели? Если по дороге каждый будет устраивать подобные представления, то…

— Господин Гандзо, — перебил его принц, — помогите же нам найти Вень Чэна! Ваша магия должна сработать. А потом мы с удовольствием выслушаем все ваши претензии.

Чародей сердито сдвинул брови, однако возражать не посмел и кивнул.

В это время показалась Шай Дэ вместе со своей служанкой. Как всегда обе девушки шли, не поднимая глаз и стараясь не смотреть на окружающих. Сейчас они, очевидно, намеревались снова проскользнуть мимо и скрыться в повозке.

— Госпожа Шай Дэ, вы не видели случайно нашего Вень Чэна? — спросил Бао Дэнь. — Это тот мальчишка, который…

Не останавливаясь, девушка отрицательно покачала головой и направилась к повозке. Принц довольно раздраженно бросил ей вслед:

— Госпожа Шай Дэ, вы совершенно напрасно избегаете нас! Мы уже столько дней путешествуем вместе. А вы все еще смотрите на спутников, как на опасных незнакомцев. Хотя никому здесь даже в голову не придет вас обидеть или оскорбить.

Вот тут Шай Дэ замерла на месте и кротким голосом произнесла:

— Прошу прощения, ваше высочество, я бесконечно благодарна тем, кто согласился прийти мне на помощь. Нет никаких обид или подозрений с моей стороны. Просто я привыкла опасаться всех мужчин, даже если они добры и благородны. Мой ужасный отчим так запугал меня, что…

Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками. Наступила неловкая пауза. Никому не хотелось обсуждать чужие семейные неприятности. Ведь и других неприятностей уже хватало с самого утра.

— Хорошо, дорогая госпожа Шай Дэ, я понял вас, — сказал принц.

Служанка что-то прошептала на ухо своей госпоже, и та произнесла:

— Она говорит, что заметила ночью, как один из ваших спутников встал и направился к той роще. Моя служанка видела его только со спины, но…

— Так почему же она раньше не рассказала? Конечно, это был бедолага Вень Чэн! Теперь мы хотя бы знаем, где его искать.

Всей толпой, оставив на стоянке лишь девушек, двух слуг и одного воина из отряда Свирепых, кинулись в рощу, откуда накануне Вень Чэн притащил злополучный пояс. Вот только самого Вень Чэна там отыскать не удалось. Зато убедились, что он не совершил непоправимую глупость и не повесился на собственном поясе, закрепив его на какой-нибудь ветке. Ведь, судя по оставленной записке, этот юнец мог, не подумав, совершить, что угодно. Но, по крайней мере, такого исхода можно было не опасаться. Вот только куда он мог деться? Невозможно было выйти из рощи, не оставив никаких следов на песчаной тропе, огибавшей ее снаружи. Однако никаких следов не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги