— Ради всех богов, тише!
— Совершенно нечего опасаться сейчас. Поблизости никого постороннего. А принцесса нас не выдаст.
— Подождите… Ли Мэйсю!
Маленькая принцесса откликнулась на зов и подбежала вприпрыжку.
Весело протараторила:
— Здравствуйте, советник Ван Зейн! Вы уже знаете? Придворный ювелир скоро сделает моей кукле самые красивые заколки для волос. Я так рада!
Советник улыбнулся:
— Даже не сомневаюсь, это будет шедевр ювелирного искусства. Вашей кукле повезло.
Между тем императрица достала из красного мешочка, который лежал рядом на скамье, несколько конфет, завернутых в тончайшую бумагу.
— Вот, угости свою куклу. И свози ее посмотреть на синие ирисы. Они как раз распустились. Пусть тоже полюбуется.
— А можно сорвать ирисы для букета?
— Конечно, дорогая, я разрешаю. Не торопитесь, вы со своей подружкой можете задержаться подольше. Я сама к вам потом подойду.
— Хорошо, мамочка.
Принцесса развернула тележку с куклой и быстро скрылась из вида. Проводив дочку взглядом, императрица вздохнула.
— У нее ваши глаза и ваша улыбка. Всякий раз, когда вы находитесь рядом с ней, мое сердце трепещет от страха. Я боюсь, что кто-то еще заметит очевидное. Или сама Ли Мэйсю заметит.
— Ну, что вы, — отозвался советник. — Она совсем еще дитя. Как может подобное прийти ей в голову? Да и кто посмеет заподозрить?
— К сожалению, догадливых и злых людей довольно много. Но хватит об этом… Так вы говорили, что…
— Да. Вчера ваш пасынок отправился к духам своих предков.
— Но как вы узнали так быстро? Или у того человека есть возможность отправить почтовую птаху?
— Увы, нет. Драгоценных пташек слишком бдительно охраняют. Он сообщил о новости иначе. Вчера утром сама собой разбилась фарфоровая фигурка, которую он оставил мне перед отъездом. Такова договоренность. Это означает, что мой заказ выполнен.
— Вы уверены?
— Вполне. Фигурка на моих глазах разлетелась на сотню осколков, хотя я даже не касался ее. Мой посланник еще ни разу не подводил. Все сложилось удачно. Я же обещал вам.
Императрица залилась ярким румянцем. Покраснели не только щеки, но даже уши. Глаза влажно блестели, губы слегка дрожали.
— Высшие силы знают, что я не желала зла Сенлину! Если бы не мой материнский долг… я бы никогда не решилась.
— Конечно, дорогая повелительница, — мягко произнес Ван Зейн, наклоняясь к ней. — У вас доброе и великодушное сердце. Лишь обстоятельства вынудили вас. К тому же, сами лично вы ничего не совершили. Вся ответственность на мне.
— Благодарю вас… мой единственный друг, единственный, кому я могу довериться. И… простите, но я и сама решилась действовать.
— Каким образом? — Удивленно поднял брови Ван Зейн.
— Видите ли, я не сомневалась: тот человек сделает все возможное. Но… всегда ведь не помешает дополнить усилия. Я обратилась к одной старухе, которая владеет магией.
— Вот как? И кто порекомендовал эту милую старушку?
В голосе обычно сдержанного советника легко можно было уловить досаду. Он казался разочарованным. Императрица ответила как можно мягче, искательно глядя в потемневшие глаза собеседника:
— Одна моя служанка рассказала, что ее родственница обращалась за помощью… По семейному делу. Старуха все сделала.
— Какую магию она использует?
— Гу-магию. Знаете, когда ядовитых насекомых или животных запирают в замкнутом пространстве… Но старуха владеет не только этим приемом. Она… — тут императрица прикусила язык. Как бы ни доверяла она Ван Зейну, предыдущая встреча с колдуньей была запретной темой. Императрица никогда бы добровольно не призналась в совершенном тогда. Поэтому она лишь добавила: — И все же я подумала, что гу-магия подойдет лучше всего остального.
— Многие люди считают ее одной из самых сильных. Я не придерживаюсь такого мнения. Впрочем, сейчас это уже не имеет значения.
— Да, теперь не важно.
— Надеюсь, вы были осторожны? Служанка не выдаст?
— Нет-нет, можно не беспокоиться. Она проболталась о том семейном деле случайно. Просто к слову пришлось. А я сделала вид, что меня это не слишком интересует. Старуха кроме колдовства еще занимается приготовлением снадобий для кожи и продает талисманы. Служанка думает, будто я поэтому велела позвать ее.
— Как зовут старуху?
— Шэнь Юэ. Ее дом в пригородной деревне. Кажется, в Зеленой долине.
— Как бы эта карга нам не навредила, — задумчиво произнес советник.
— Она не донесет. За услугу щедро заплачено. Старуха живет в бедности, почти нищенствует. Видать, такие заказы выпадают редко, а талисманы плохо продаются.
— Хорошо, я узнаю о ней все. Нам нужно постоянно быть настороже. Ведь мы ходим по краю.
— Да, — прошептала императрица. — Ради нашего будущего.
Ее глаза с обожанием смотрели на Ван Зейна.
***