Читаем Игры призраков (СИ) полностью

Лю Ян не стал дожидаться второго приглашения. Дверь за ним закрылась, и он оказался в просторном помещении со сводчатым потолком. Оно напоминало комнату в богатом доме, с коврами, смягчавшими шаги по каменному полу и немногочисленной, но изысканной мебелью. Вот только окна заменяли овальные панели, покрытые слюдой. Они создавали почти полную иллюзию того, что комната находится в доме на поверхности, а не где-то в толще скалы.

За столом в удобном кресле с резной спинкой сидел седой, но ещё крепкий мужчина. Рядом стояли два человека помоложе. Все трое рассматривали лежавший на столе свиток и не сразу повернулись к посетителю. Ему пришлось несколько минут подождать и напомнить о себе осторожным покашливанием.

— Какие вести ты принес? — спросил наконец один из троицы, темноволосый мужчина с большими блестящими глазами. — Неужели настолько ценные?

Лю Ян низко поклонился.

— Прошу прощения, что осмелился побеспокоить вас. Но мне кажется, это в самом деле важно. На днях к нам наведались гости, они приехали по дорожному хребту… Расспрашивали моего хозяина насчёт призраков и душ… Они что-то знают! Это не просто так. Я сразу догадался.

— Вот как. Сколько же их было?

— Девять человек, включая одного слугу.

— Точно? Что-то маловато. Опиши их всех.

— Двое господ возрастом примерно как вы, остальные совсем молодые. Один из старших, скорее всего, воин. Другой — непонятно кто. Очень надменный, ещё и проверял, как готовилась еда на кухне… Сказали, что собираются посетить местные храмы… По-моему, врали. Я ведь стольких путников повидал, разбираюсь в людях. Эти не похожи на паломников или учёных. Судя по одежде, по разговорам и поведению… А какие у них изнеженные руки! Нет, это какие-то аристократы. И лошади у них холеные, упряжь очень дорогая… Хозяин разболтал, как вы появились у нас…

— Ну, это не страшно. Гости называли друг друга по именам?

— Н-нет… при мне точно не называли.

— Я догадываюсь, кем были ваши гости, — произнес молчавший до этого момента седовласый человек. — И куда они поехали дальше?

— Я направил их в монастырь Небесного безмолвия. Сказал, что вы его собирались посетить. Наверняка они там задержатся.

— Разумно. Что ж, если больше нечего сообщить, можешь отправляться обратно.

— Да, надо спешить. Хозяин меня не очень-то охотно отпустил…

— Так чего ты ждёшь?

Лю Ян потоптался на прежнем месте и все же решился спросить, предварительно поклонившись:

— А вы… когда я могу надеяться?

— Думаю, уже скоро. Как только появятся подходящие тела. Ты ведь не один ждёшь. Но за сегодняшнюю помощь получишь награду, не сомневайся.

Просиявший Лю Ян покинул комнату.

— Отец, ты считаешь, что… — обернулся к седовласому человеку тот, кто первым заговорил с Лю Яном.

— Да, ведь наш друг недавно прислал предупреждение. Не стоит паниковать, времени у нас ещё достаточно.

Глава 45

— Все равно, новость хуже не придумаешь, — мрачно произнес третий. — Получается, императору уже кое-что известно.

— От этого наши планы не меняются, Чжоу Фан. Глупо надеяться, что тайна сохранится еще надолго. Я предвидел все заранее. В любом случае, мы должны принять меры. Прямо сейчас отправляюсь в Шэнзин.

— Можно сопровождать тебя, отец? — тотчас откликнулся другой его собеседник.

— В этот раз нет, Ли Мэйфэн. Лучше все же поторопиться, поэтому отправлюсь небесным путем.

— Жаль. Я хотел бы помочь…

Отец положил руку на плечо Ли Мэйфэна, ласково произнес:

— Знаю, что на тебя всегда можно рассчитывать. Но пока вы оба останетесь здесь. Просмотрите за паствой.

— Как прикажешь.

Уже вскоре они втроем выбрались на вершину скалы. Тот, кто должен был отправиться в путь, приблизился к самому краю и сделал шаг прямо в пропасть, простиравшуюся под ногами. Однако не рухнул вниз, а быстро двинулся дальше, легко скользя по воздуху, полы его одежды развевались, словно на ветру.

— Удачного пути! — крикнул вдогонку Ли Мэйфэн.

Дождавшись, когда силуэт в небе окончательно скроется из вида, братья вернулись в помещение, укрытое в толще скалы.

Чжоу Фан снова принялся внимательно изучать лежавший на столе свиток, а Ли Мэйфэн просто расхаживал по комнате.

— Как думаешь, все получится? — наконец спросил он.

— Что именно?

— Я имею в виду, посланники императора застрянут в монастыре Туманного Безмолвия?

Чжоу Фан неохотно оторвался от свитка:

— Надеюсь. А ты хотя бы научись правильно задавать вопросы. Иногда сложно понять, о чем ты говоришь.

— Брат, хватит злиться на меня. Неужели не надоело?

— Я не злюсь.

Снова погрузиться в чтение ему не удалось. Ли Мэйфэн уселся прямо на стол и отодвинул свиток.

— А как иначе это назвать? Вечно смотришь как на врага. Пора уже забыть детские обиды. Ведешь себя словно подросток тринадцати лет. А ведь мы давно взрослые люди. Тебе в этом году стукнет тридцать пять. Мне… ну, наверное, не намного меньше.

— К счастью, ты еще помнишь, что сам без роду без племени. И даже неизвестно, когда появился на свет, — бросил Чжоу Фан. — По твоему гонору можно подумать, ты считаешь себя полноценным членом семьи. Рожденным в законном браке, а не подобранным на обочине дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги