Читаем Игры призраков (СИ) полностью

— Вам же нравится меня опекать, господин Гандзо, — лукаво улыбнулся принц.

— Я вынужден за вами присматривать. Поднимайтесь.

— Простите, не хотел вас обидеть.

— Ну, это мало кому удавалось.

Чародей протянул принцу руку и помог подняться. А тем временем у путешественников возникли некоторые вполне объяснимые проблемы. Точнее, проблема с завтраком.

Накануне вечером большинству было не до еды. Даже мысли не возникло хоть немного подкрепиться после того, как пришлось увидеть несчастного Тан Яо в пасти дракона. Но теперь природа брала свое, а вот завтрака не предвиделось. Не мог же он приготовиться сам собой словно в волшебной сказке. Да и запасов продуктов оставалось совсем немного. Из них, конечно, можно было бы что-то приготовить. Но… кто же возьмется за готовку?

— А где наш слуга? — спросил принц и даже припомнил имя. — Тан Яо, так ведь его зовут?

Возникло неловкое молчание. Однако бесконечно долго молчать было нельзя, и Най Тэн ответил предельно честно:

— Да, именно так звали. К сожалению, Ян Тао больше нет с нами.

— В каком смысле?

— Его вчера сожрал белый дракон.

— Что за дурацкие шутки, старина Най? Так понравилась вчерашняя легенда? Позовите Тан Яо, пускай быстро что-нибудь приготовит. Нам некогда, надо спешить.

— Честное слово! Это он вчера кричал. Когда мы прибежали на берег, дракон уже догрызал несчастного Тан Яо. А остатки утащил под воду. Вот и воин Линь подтвердит.

Линь Цзе утвердительно кивнул. Впрочем, и без его подтверждений стало понятно: это истинная правда.

— Дракон догрызал слугу…

Принц побледнел так, что стало очевидно: он четко представил себе эту картину. А воображение у принца Сенлина всегда было богатым. Порой даже чересчур.

— Почему мне не рассказали? — тихо спросил он.

— Вам вчера было так плохо…

— Интересные дела, — вмешался чародей. — Так вот почему вы не хотели слушать историю о белом драконе? И потом сидели с кислыми лицами.

— Не очень-то приятно слушать такое, когда сами только что…

— Понятно. Жаль беднягу. Что ж, теперь, когда мы остались без единственного слуги… молодым господам придется научиться обслуживать себя самостоятельно.

— Вы имеете в виду: нам придется научиться готовить?!

— Ну, если эта мысль вам настолько противна, можете голодать.

Воин Лин Цзе поднял свой лук.

— Пойду прогуляюсь. На тех зеленых холмах наверняка попадется какая-нибудь дичь. А желающие пока смогут приготовить что-нибудь из остатков муки.

Он быстро удалился, оставив молодых господ в полном недоумении. Молчание нарушил Цинь Шен:

— Может, приготовим маньтоу*?

— Отлично. Ты умеешь?

— Я-то нет. Кто-нибудь?..

Умельцев не нашлось.

— Как же я хочу домой! — воскликнул Най Тэн.

— Вряд ли туда попадешь, если мы тут все помрем с голоду.

— Господин Гандзо, — обратился к чародею принц. — Может, вы...

Конечно, принц имел в виду: «Дорогой господин Гандзо, вы все знаете и умеете. С вашим-то жизненным опытом приготовить маньтоу — пара пустяков. А у нас все равно не получится».

Вслух он это не произнес, однако по выразительному взгляду легко было догадаться, на что рассчитывает принц. Остальные молодые господа тоже с надеждой устремили свои взоры на чародея. Вот только тот не понял намека и невозмутимо произнес:

— Вы сами сто раз видели, как это делают слуги. Ничего сложного.

Достал из своего дорожного тючка свиток, уселся поудобнее и погрузился в чтение. Тогда взгляды молодых господ обратились на… Правильно, на самого молодого из них.

— Вень Чэн, тебе уже пора заняться делом.

— Ты же так рвался в это путешествие. А путешественники всегда сами готовят пищу на костре.

— Но я не умею!

— А ты постарайся.

— У тебя обязательно получится.

— Сначала надо замесить тесто…

Вень Чэну некуда было деваться и он приступил к работе. Остальные с удовольствием давали ценные советы. Впрочем, единственно ценным советом оказались слова Ченг Шуана, который сказал:

— Ты забыл добавить дрожжи.

Дрожжи добавили, и вскоре после этого тесто начало подниматься. Молодые господа с неподдельным интересом наблюдали за столь захватывающим зрелищем.

Потом началось самое интересное. Кусочки теста, насаженные на палочки, держали над кипящим котлом… Некоторым булочкам не повезло: одни свалились в кипяток, другие в костер. Но все же судьба остальных оказалась относительно благополучной.

За этими хлопотами время летело незаметно. Молодые господа и не услышали, когда вернулся Линь Цзе.

Он положил на траву рядом с костром связку из нескольких кроличьих тушек.

— Вы что, их убили?! — воскликнул Вень Чэн, который первый заметил Линь Цзе и его добычу.

— Кролики же такие милые! — По выражению лица принца было очевидно, что он сейчас переживает настоящее потрясение.

Воин Линь Цзе пожал плечами.

— Прошу прощения, я не знал, что вы огорчитесь. В следующий раз постараюсь подстрелить каких-нибудь птиц. Может, их вам будет не так жалко.

Как бы то ни было, кроликов надо было приготовить. Само собой подразумевалось, что Линь Цзе легко решит эту задачу. Однако чародей обменялся с ним парой выразительных взглядов, и воин произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги