Читаем Игры призраков (СИ) полностью

*Бумага, хранящая огонь, хочжэцзы — древнекитайская зажигалка, просто классное изобретение. Рулончик грубой бумаги помещают в футляр в форме трубки, закрывают второй половинкой футляра с крошечным отверстием для поступления воздуха. Под тонким слоем пепла бумага, пропитанная фосфором или другими горючими веществами, продолжает долго-долго тлеть. Когда нужно развести костер, футляр открывают и раздувают пепел до настоящего огонька.

Глава 50

Тишина царила в монастырской библиотеке… Длинный стол, отполированный за долгие десятилетия локтями многочисленных читателей, был завален шелковыми свитками, бамбуковыми планками и бумажными книгами. Все это собрание прилежно изучали молодые господа и чародей. Только мужественный воин Линь Цзе, который был бесконечно далек от книжной премудрости, мог расслабиться. Он с комфортом расположился на скамье в углу, наслаждаясь заслуженным отдыхом.

Заведовавший библиотекой монах приблизился к столу и осторожно положил на него еще одну бумажную стопку.

— Вот эти трактаты тоже изучали те странники.

— О боги! — воскликнул Цин Шен, — нам же целый месяц придется все это изучать.

— Не преувеличивай, старина Цин, — отозвался Най Тэн и потянул к себе трактат, лежавший в стопке сверху. — Если не будем отвлекаться, успеем за неделю.

— Ты уж слишком веришь в наши способности.

— Как думаете, — прошептал Бао Дэнь, — здесь положено кормить гостей? Время обеда давно прошло… Можно рассчитывать хотя бы на ужин?

— Какой еще ужин? Забудь. Люди живут на голой скале, совершенствуются с утра до вечера. Им не до еды.

— Я от голода ничего не соображаю…

Как обычно, выручил молчун Ченг Шуан. Оказывается, он прихватил с собой маньтоу, оставшиеся от завтрака. Две булочки, разделенные на восьмерых, это конечно немного, но все же гораздо лучше, чем совсем ничего. Тем более что молодые господа, вынужденные готовить еду самостоятельно, за пару дней вполне овладели этим искусством, и в последний раз булочки получились на славу.

— Все равно мы так долго не протянем, — сказал Цин Шен, проглотив последнюю крошку.

Принц Сенлин с упреком посмотрел на него:

— Хватит ворчать. Чем больше книг мы успеем за сегодня просмотреть, тем быстрей выберемся отсюда.

На некоторое время снова наступила тишина, нарушаемая лишь шуршанием бумаги и тяжелыми вздохами. Но потом Най Тэн произнес:

— Эх, хотя бы примерно знать, где искать… Господин библиотекарь, может, вы все-таки вспомните…

Монах, стоявший поблизости сразу отозвался:

— Увы, как бы я ни напрягал память, эти подробности улетучились. Помню лишь, что странники в течение двух недель изучали эти сочинения. А потом один из них вдруг воскликнул: «Так вот же ответ!». К сожалению, я не обратил внимание, что он читал тогда. Сразу после они засобирались в путь и в тот же день покинули монастырь. Если бы знать заранее, что это будет так важно…

— Какая досада!

— Господин библиотекарь, — влез в беседу Вень Чэн. — Позвольте спросить, почему вы тут все носите маски на лицах? Или это секрет?

— Никакого секрета, — охотно откликнулся он. — Просто у нашего монастыря очень строгие правила. В них четыре тысячи пунктов, которые нельзя нарушать. Но поскольку все мы пока не совершенны, какие-то мелкие нарушения происходят. В результате появляются отметины, — Монах оттянул от лица маску. На его щеках виднелись странные черные отметины довольно жуткого вида. — Каждое утро мы смотримся в круглое зеркало в общем коридоре. По состоянию отметин делаем выводы — улучшили свое поведение и мысли или наоборот. А маски нужны для того, чтобы не сравнивать себя с другими. Ведь у каждого свой путь самосовершенствования.

— А почему тогда настоятель без маски…

— Только он один безгрешен и совершенен.

***

Следующий день обещал быть не менее унылым. Ночевали путешественники все в том же заброшенном зале для молитв и были рады хотя бы тому, что на сей раз их не заперли снаружи. После скудного завтрака опять отправились в библиотеку и провели несколько долгих часов, глотая пыль и безуспешно пытаясь найти в заумных книгах хоть что-то связанное с призраками и похищением душ. Однако других способов ухватить за хвост удачу и продвинуть свое расследование не предвиделось. Иероглифы перед глазами уже расплывались… Лишь господин Гандзо, казалось, увлекся чтением и обнаружил много интересного для себя, хоть и не по волнующей всех теме.

— Я выйду ненадолго на свежий воздух, — сказал наконец принц.

Он отодвинул ветхий трактат о бренности всего земного и поднялся из-за стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги