Читаем Игры в воскрешение полностью

Вики бежала первой, в точности повторяя маршрут, которым они совсем недавно добирались сюда. В тапочках хлюпала вода. Она удивилась, что они остались на ногах. Может, без них Вики смогла бы бежать быстрее, но она была рада, что обувь по-прежнему на ней.

Наконец Вики и Джек обогнули ограду, примыкающую к реке, и вышли на пляж.

Здесь они были в безопасности. Вики подтянула свои сползающие влажные шорты, нагнулась и провела руками по коленям. Затем попыталась выровнять дыхание.

Джек упал на спину.

— Вставай, — задыхаясь, сказала она, — у тебя забьются мышцы. Надо двигаться.

Он со стоном поднялся с песка.

Следуя своему же совету, Вики выпрямилась. Она ходила по кругу, то наклоняясь назад, то положив руки на бедра. Вдруг она почувствовала, что лифчик с поломанной застежкой все еще висит у нее на плечах. Одна чашка была над левой грудью, другая смялась у нее под мышкой. Мокрая футболка прилипла к телу. Наверно, она выглядела, как голая. Только сейчас это ее совсем не волновало.

Лишь бы подальше от Чарли. Чтобы они с Джеком были в безопасности.

— Что это? — спросил Джек. Она посмотрела на свое плечо. Майка в том месте была испачкана черным.

— Он укусил меня, — ответила она.

— Господи.

— А ты в порядке?

— Голова болит, — сказал он. Подойдя к Джеку, она положила руки ему на талию.

— Я боялась, что ты утонешь.

— Я не потерял сознание, — сказал он. — Но лодка… она была очень далеко, когда я вынырнул из-под воды. Я с трудом смог ее догнать. — Он обнял Вики, крепко прижав ее к своей груди.

— Слава Богу, с тобой все в порядке, — прошептала она.

— Он больше ничего не сделал тебе?

— Нет. Только укусил. — Она прижалась к Джеку. — Это было так ужасно. Он порвал мне одежду. Он… трогал меня руками.

— Ты уверена, что это был Чарли?

— Да.

— Не понимаю. Зачем Чарли нужно…

— Он словно сошел с ума. Не знаю… Ты видел его?

— Почти нет. Мельком.

— Он весь… обожженный. Ожоги четвертой степени. — Она задрожала. — Джек, спина у него была полностью сожжена. И совсем не было глаз. И голова… с одной стороны у него был проломан череп. Он не мог при этом оставаться живым. Никто не может выжить с такой травмой головы.

— По-видимому, Чарли выжил.

— Что нам делать?

— С кем?

— С ним.

Джек помолчал. Его рука медленно поглаживала ее по спине.

— Не думаю, что надо сообщать команде спасателей. В этом я уверен. Он мог убить нас обоих. Он причинил тебе вред. Ну его к черту. Сейчас, наверно, он утонул где-нибудь или умер от ран! Мы еще хорошо отделались. Пусть этот ублюдок исчезнет навсегда. Мне все равно. Я знаю, он претендовал на то, чтобы быть тебе другом, но…

— То был Чарли, но не мой друг. Я сказала ему, кто я. Он все равно продолжал, и… он мог меня изнасиловать, Джек. Он точно хотел это сделать. Этот сожженный… он хотел меня изнасиловать.

Вздрагивая, она прижалась лицом к Джеку. Он крепко обнял ее, и они стояли так довольно долго. Постепенно дрожь прошла, но Вики совсем обессилела. Если бы не крепкие руки Джека, она упала бы на песок.

— Ты сможешь дойти до моего дома? — спросил он.

— Лучше домой… К Эйс. Ты не смог бы меня проводить?

— Конечно.

— Хорошо, — сказала она и оперлась на его руку. — Можно?

Глава 24

— Может, выпьем что-нибудь? Что ты будешь? — спросила Вики после того, как зажгла свет в гостиной.

— Это может подождать, пока ты не приведешь себя в порядок, — сказал Джек.

— Я быстро.

— У тебя не найдется старого полотенца, чтобы я мог сесть на него? — спросил он, указывая на свои мокрые шорты.

Кивнув, она направилась в прихожую, думая о том, что Джек находится сейчас здесь, в этом доме, после всего, что произошло. И это очень странно. Она чувствовала легкое возбуждение, но оно притуплялось усталостью и свинцовой тяжестью, оставшейся в голове после поединка с Чарли.

Достав из бельевого шкафа свое пляжное полотенце, Вики принесла его Джеку.

— Ты, наверно, хочешь снять шорты, — спросила она. — Обмотайся полотенцем. К сожалению, не могу предложить ничего подходящего тебе по размеру. Я могу высушить твои шорты в сушилке.

— Все в порядке, — ответил он, — не беспокойся.

— Тогда я скоро приду.

В спальне Вики достала из шкафа халат и ночную сорочку. Затем устало побрела через прихожую в ванную и заперла за собой дверь.

Повернувшись задом к двери, она нагнулась, сняла с себя спортивные тапочки и носки. В тапочках был песок. Она высыпала его в мусорное ведро.

Вики вспомнилась автомобильная катастрофа, в которую она попала, когда училась на втором курсе колледжа. Машину вел Тим.

«Один из тех троих, за кого я не вышла замуж», — подумала она.

Они возвращались в университетский городок поздно вечером. Шел дождь. Какая-то машина, проехав на красный свет, врезалась в них. И хотя все отделались легкими ушибами, после аварии Вики словно впала в прострацию: ее мышцы были вялыми, мозг затуманился и не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Измученная, ошеломленная, она едва держалась на ногах.

Положив руки на бедра, Вики наклонилась и посмотрела на себя в большое зеркало. Мокрые волосы свились веревками вокруг лица, глаза запали, кожа, несмотря на загар, казалась бледной. На правой щеке — грязное пятно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Во тьме
Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты — чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение»С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер
Поведай нам, тьма
Поведай нам, тьма

Однажды вечером группа подростков, устроив небольшую вечеринку в доме у своей учительницы по поводу окончания учебного курса, находят спиритическую планшетку и решают пообщаться с духами. Совершенно случайно они связываются с духом по имени Батлер, который обещает привести ребят к сокровищам. Но, по словам Батлера, для того, что бы найти сокровища, ребятам придется идти далеко в горы. Естественно, молодая компания сразу же отправляется в путь. Но они еще не подозревают, что это небольшое приключение вскоре превратиться в ночной кошмар, потому что дух Батлер отправляет ребят прямо в руки кровожадного маньяка…«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер / Триллеры / Детективы
Игры в воскрешение
Игры в воскрешение

Вики Чандлер возвращается в родной город после окончания медицинского колледжа. И встречается с бывшим одноклассником Мелвином Доббсом, которого боятся и ненавидят все. Ведь он — маньяк, отправленный в свое время в психушку за попытку «оживления трупа». Он начинает преследовать девушку, добиваясь ее любви, в награду за которую обещает подарить возлюбленной вечную жизнь. И хотя Вики — единственная, кто относится к Мелвину по-человечески, она инстинктивно чувствует, что стоит ему до нее добраться, как все кошмарные слухи о нем станут реальностью.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон , Ричард Лаймон

Фантастика / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги