— Какой первый? — спросил я у только что успокоившегося парня.
— Зельеварение.
Часть 42
POV ЗЕЛЕНОГЛАЗЫЙ
Ох, я предвкушал великий день. Для начала, первый урок оказался Зельеварением, что меня несказанно радует. Меня в моей ситуации вообще все несказанно радует. Пожалуй, я буду радоваться, даже если меня изобьют. А что поделать? Человек, между прочим, одиннадцать лет прожил в холодном и безлюдном месте. Тоже самое, что вернуться с необитаемого острова в цивилизацию.
— Привет Джек, привет… Гарри, — Лилит подбежала к нам за завтраком.
— Доброе утро, Лилит, — поздоровался я. Между нами повисло напряженное молчание, которое вскоре нарушил брюнет, стоящий рядом.
— Не знаю, как вы, а я бы хотел успеть выхватить шоколадную лягушку к завтраку, — крикнул он, подходя к столу, где уже собрались наши однокурсники.
Нет, что–что, а еда, конечно, объединяет людей. За пару минут я, только попросив подать мне баночку с вареньем, уже успел подружиться с большей частью стола, хоть они и смотрели на меня с некоторым подозрением, увидев изменения во внешности.
— Вчера в меня кинули заклинанием. Поэтому я выглядел несколько иначе. На самом деле я, — указываю рукой на свое лицо и улыбаюсь, — вот такой.
Лилит и Джек только тихо хихикали в ответ на мои глупые отговорки, однако мне удалось убедить в их правдивости почти весь факультет.
Я не думал, что он будет нашим деканом. Не думал, что он ведет Зельеварение. И уж никак не думал, что он будет так предвзято относиться к ученикам Гриффиндора. Хотя у него есть на это причины.
— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
Какой–то гриффиндорский мальчик, покрытый волдырями, тихо плакал, но никак не отвечал на поставленный вопрос.
— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. А потом повернулся ко мне, Лилит и Джеку, что вообще были в другой стороне класса. — Поттер, откройте страницу номер три. И зачитайте нам первый параграф.
Меня чуть не вырвало от того, что меня назвали этой фамилией, но ничего поделать с этим я не могу. Как сказать теперь всему волшебному миру, что их драгоценный Поттер теперь вообще кролик?! Который даже не знаю, где сейчас бродит, однако кролик. Правильно, никак. Так что, смирившись со своей новой фамилией, я начал читать:
— Зельеварение — учебная дисциплина, изучающая жидкие магические субстанции. Недостаточно уметь пользоваться волшебной палочкой, чтобы познать эту великую науку. Вам нужно использовать все свои знания, понимая, что маленькая ошибка может привести к серьезным физическим повреждениям и, в худшем случае, к летальному исходу.
Получилось несколько торжественно, однако, думаю, что все точно услышали и усвоили то, что я прочитал. Хотя бы на примере того бедного мальчишки из Гриффиндора.
Я задумался. Видите ли, на момент моей жизни в ином измерении, в той комнате изредка появлялись вещи. А так как это место было нашей с Поттером душой, то, если они там появлялись и оставались, они являлись нам чем–то дорогим. Поэтому время от времени меня ждал сюрприз в виде книги по Химии, Физике и другим наукам, которыми интересовался теперешний кролик. Так вот. Фактически, Зельеварение — это ведь Химия, так? Просто с добавлением магии. В таком случае, я уже примерно знаю что к чему.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — сказал Снейп. — И как нам и поведал Гарри Поттер, тут нельзя ошибаться.
Он говорил почти шепотом, но все прекрасно его слышали. Гриффиндорцы недовольно фыркали, слизеринцы восхищенно ахали, а я, Лилит и Джек просто сидели, думая о его словах. Стоит признать, что он хороший учитель.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Зельеварение — это даже не магия. Это отдельный мир. Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем–то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. О, да. Он определенно мне нравится. Стадо болванов — лучшее определение любому человеческому обществу.
— Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
А, нет, что–то разонравился. Хочешь завалить ученика своего же факультета? Валяй, Северус Снейп! Однако я так просто не сдаюсь. Ах, нет, кажется сдаюсь. Впервые слышу подобный вопрос.