Читаем Игры времени. Дилогия полностью

Холод не пугал путешественников из далёкого будущего. Их специальные костюмы, надетые непосредственно на тело под исторические сюртуки обеспечивали идеальную терморегуляцию. В них невозможно было ни замёрзнуть, ни вспотеть от жары. А вот окружившая их своими шорохами и загадочными звуками полночь начала девятнадцатого века завораживала. Что говорить о молодой девушке, впервые оказавшейся здесь, если даже бывалый Артур застыл и словно в трансе с наслаждением вдыхал и выдыхал этот ароматный чистый воздух доиндустриальной эпохи. В их с Селеной настоящем давно уже не отыскать было подобных пасторальных пейзажей. Даже в редких сохранившихся заповедниках растительность так не буйствовала в дикой свободе, а вся была аккуратно подстрижена и подровнена. А дороги не пылили, ибо давно и надёжно оказались упрятаны в саркофаг искусственного покрытия.

Однако, любоваться красотами прошлого у путешественников во времени этого самого времени особо-то не было. Слишком энергоёмким и дорогим случалось каждое подобное перемещение, чтобы тратить драгоценные часы и минуты на созерцание звёздного неба и красот местной природы. Но даже несколько мгновений постоять вот так молча на обочине разбитой колёсами телег и карет дороги оказалось ни с чем несравнимым наслаждением.

– Ну, как тебе? – Улыбнулся Артур. – Нравится?

Девушка даже не сразу ответила.

– Не то слово, – с благоговением произнесла она. – Я, разумеется, видела слайды, тренировалась на голографически смоделированном полигоне, много читала, но в действительности всё на пару порядков круче!

– Запомни это ощущение.

– Такое не забудешь.

– Запомни потому ещё, что теперь тебе придётся полностью переключиться на выполнение нашего задания, и окружающие красоты давно ушедшего прошлого не должны тебе мешать сосредоточиться.

– Я понимаю, – с некоторым сожалением в голосе произнесла Селена.

Артур поднял голову, сориентировался по звёздам, потом посмотрел на уползающую влево дорогу и уверенным жестом указал направление:

– Нам туда. Полторы мили на северо-запад расположен постоялый двор. Там нас должен встретить гид.

Гидами называли завербованных агентов из местных, то есть людей, принадлежащих данной эпохе. Они, разумеется, ничего не знали о перемещениях во времени, считая прибывающих любителями путешествовать инкогнито или, на худой конец, шпионами, которыми кишмя кишели те века. В их задачу входило снабдить гостей всем необходимым, в том числе, информацией о наиболее значимых событиях в этой конкретной местности в этот конкретный момент, дабы вновь прибывшие не выделялись своим невежеством на общем фоне. Делали они эту работу, естественно не бесплатно. А платили им достаточно, чтобы у них и мыслей не возникало потерять столь доходное место, лишний раз открыв рот на стороне.

Глубоко вдохнув напоследок ночных ароматов, оба путника вышли на дорогу и быстро зашагали по направлению к месту встречи, оставляя лесную опушку по левую руку.

Селена в полном соответствии со своим статусом оперативного прикрытия двигалась на несколько шагов впереди старшего группы. Артур невольно улыбнулся – такая точность выполнения служебных инструкций была свойственна всем новичкам. Но он мысленно похвалил девушку не только за это. Селене пришлось надеть мужской костюм, ибо осуществлять при необходимости свои функции, путаясь в пол дюжине юбок, ей бы оказалось проблематично. Однако, широкоплечая и узкобёдрая оперативница вполне освоилась не только со стесняющим свободу движений сюртуком, но и с мужским размашистым шагом. Ростом пониже Артура и нежной кожей лица она вполне сходила за безусого юношу, пажа или, скорее, младшего брата своего габаритного усатого спутника.

При последней мысли Артур автоматически поднял руку и потрогал колючую растительность под своим носом. Усы оказались на месте, прочно прилаженные влагостойким клеем. С таким реквизитом он мог спокойно идти хоть париться в баню. Вот только бань тут не предвиделось.

Через четверть часа впереди показались неяркие огни придорожной гостиницы. А в полусотне шагов, серебрился в лунном свете крест крошечной деревянной часовенки. Здесь их и должен был встретить гид.

Однако, ни теперь, не позже, когда они уже поравнялись с небольшим слегка покосившимся от времени строением, никто не приветствовал их и не вышел им на встречу. Артур негромко свистнул. Ответом ему был лишь встревоженный хор цикад, да собака на постоялом дворе недовольно тяфкнула пару раз сквозь сытый сон. Что-то пошло не так. И это было не к добру. По инструкции, в подобном случае следовало вернуться к терминалу и прервать экспедицию, так как подобный сбой грозил провалом всего задания. Вот только случай в этот раз был особый. Кто-то именно сейчас и именно здесь изменял историю. И этот «кто-то» вне всякого сомнения, как считал Артур, причастен к смерти его друга.

Селена вопросительно посмотрела на своего командира. Что-что, а инструкции она знала не хуже него, знания, вколоченные в память многомесячной зубрёжкой, ещё не успели выветриться из её головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры времени

Похожие книги