Ия чуть улыбнулась, радуясь тому, что люди не умеют читать мысли. Было тяжело прятать свои чувства к Рею, особенно последние дни, но это становилось нормой, и девушка стала привыкать к новой маске, которую совсем не хвалила Николетт. Психолог настаивала на открытом разговоре с Реем, но разве могла Ия признаться в своих чувствах? Как она может своим признанием сломать жизнь богатого холостяка, ведь ему и без этого тошно?
— Меня продали твоему дяде, — тяжело вздохнула Ия. — Моим родителям заплатили за то, чтобы они не появились завтра, когда их дочь выходит замуж. После свадьбы я улетаю в неизвестность, и все это не может меня веселить, прости.
— Я подготовил тебе папку, где есть информация о городе, где для тебя куплена квартира, — Рей взял чашку кофе и сделал небольшой глоток. — Там есть фотографии, описание обычаев и много разнообразных данных о месте, куда ты отправишься.
— Не все ли равно? — Ия повела плечом, безразлично посмотрев на жениха. Рей поставил чашку, поднялся и протянул руку девушке. — Я устала, — проигнорировала она его жест, поднявшись, — хочу спать. Спокойной ночи, Рей.
========== Глава 6 ==========
Роскошный особняк мистера Капони радушно открывал двери перед желающими взглянуть на таинственную невесту племянника. Ия практически не выходила в свет совместно с женихом, она посещала только деловые встречи в ограниченном круге людей. Никто не мог сказать точно, кто же такая, та самая необычная девушка рядом с богатым и не безызвестным бизнесменом. Статьи местных газет то и дело обмусоливали новость о приближающейся свадьбе, но никаких подробностей не освещали. Подчиненные Рея знали свое дело хорошо и не допускали излишнего внимания в сторону своего босса и его семьи.
Ия смотрела в приоткрытое окно на прибывающих гостей и журналистов. Особняк мистера Капони был похож на волшебный замок с горящими свечами, подъезжающими каретами и пышными нарядами приглашенных женщин. Повсюду были расставлены огромные вазы с благоухающими цветами, у входных дверей выставлены рыцарские доспехи, в просторном зале для гостей, впервые были украшены и раздвинуты тяжелые портьеры. Создавалось такое впечатление, что владелец особняка решил погрузить всех в атмосферу волшебной сказки, и Ия готова была поклясться, что это, несомненно, удалось.
Невеста жутко волновалась, заламывала пальцы и почти не слышала Джус. Та крутилась у зеркала и разглядывала высокую прическу. Поправляя украшенную драгоценными камнями диадему, она нахваливала нового парикмахера.
— Мисс Капони, через пятнадцать минут невесту ждут у алтаря, — послышался стук в дверь и Ия испуганно обернулась.
Джус прекрасно понимала состояние невесты брата, ведь первая свадьба — это всегда волнительно. Подготовки практически не было, репетиций тоже. Рей напрочь отвергал мысль о свадьбе до последнего. Ия переживала, но старалась не подавать вида. Не смотря на лихорадочный блеск серых глаз, трясущиеся руки и неуверенную походку, сегодня она была прекрасна, как и подготовленное дядей торжество. Джус то и дело ехидно хихикала, поправляя тугой лиф лилового ажурного платья. Она представляла реакцию брата на появление невесты и не прогадала.
Когда Ия появилась на усыпанной лепестками цветов дорожке, что вела сквозь просторную гостиную к небольшому алтарю, Рей не сразу ее заметил. Только когда собравшиеся гости смолкли, уставившись на девушку, которую сопровождал отец, а многочисленные камеры защелкали, освещая все вокруг, жених обернулся. С лица медленно сползла улыбка, голубые глаза скользили по наряду невесты, не веря в реальность происходящего.
Никогда бы он не мог представить, что та маленькая девочка способна держаться так достойно и выглядеть, словно существо, спустившееся с небес. Платье цвета шампанского облегало стройную фигуру, воздушный шлейф предавал особого волшебства к бесподобному образу невесты. Лицо Ии поражало своей неземной красотой. Оно словно светилось изнутри мягким светом. Тонкие светлые брови, огромные, сверкающие, как звезды, глаза, чувственные губы, аккуратно убранные атласной лентой волосы — все было восхитительно. Хотелось смотреть и смотреть на нее, не отрываясь.
Подставной отец повел дочь к алтарю и гости стали тихо перешептываться между собой. Не отводя горящих глаз от невесты, Рей провел рукой по вспотевшей шее. В зале было душно, и черный фрак казался пыткой, а может, то были просто эмоции, переполняющие мужчину.
Все время, что священник читал молитвы и благословения, Рей внимательно разглядывал Ию. Девушка дрожащими руками держала свечу, а взволнованный взгляд изучал небольшую розу, приколотую на нагрудный карман черного фрака. Она ни разу не подняла глаз, еще больше покоряя своего жениха женственной кротостью и смирением.
Церемония проходила по сценарию мистера Капони, который стоял в стороне, торжествующе наблюдая за происходящим. Он сам составил речь священника, организовал порядок торжества и даже продумал необычный и не совсем традиционный конец вечера. Мистер Капони сделал все, чтобы объединить племянника с молодой девушкой раз и навсегда.