Читаем Иисус Христос или путешествие одного сознания (главы 1 и 2) полностью

Мне надоело учиться. Надоело не у жизни, а в институте. Эти игры в преподавателей и студентов за небольшим исключением, когда они не были играми, были лишены для меня всякого смысла. Для меня эти хождения в институт были пустой тратой времени, я чувствовал, что знаю, если не все, то знаю путь к действительному знанию, а не тому, что преподавали в институте. Я пошел к Владимиру Ильичу Себину - нашему декану и попросил его собрать или посодействовать в сборе комиссии, чтобы сдать ГОСы досрочно. Полгода прохлаждения в институте казались мне роскошью в то время, когда состояние дел в педагогике было в таком состоянии. Владимир Ильич сказал, что никакая комиссия сейчас не станет собираться ради меня. Но я был одержим духом Шри Ауробиндо, который звал меня действовать при полной свободе от чего бы то ни было. Это было не волевое решение, а шаг души, которую подстегивала совесть. Я сказал Владимиру Ильичу, что оставляю институт. С усмешкой, как и 2 года назад, он сказал мне ту же самую фразу, советуя остаться:

- Без бумажки ты - букашка, а с бумажкой - человек, - что родило во мне еще большее желание оставить институт. Я оставил ему заявление, которое он обещал придержать на случай перемены мной своего решения. Однако, когда я, спустя 2 дня, не найдя в школах себе места и упав духом, пришел к нему опять, переменив свое решение, оказалось, что он отнес мое заявление ректору, и оно уже утверждено. О моем восстановлении Владимир Ильич уже не хотел слышать. Он был не против него. Он был против своих прямопротивоположных действий перед начальством. Для проведения своей линии в жизнь он вспомнил, что у меня не дописана одна курсовая по физгеографии и, сверив мою зачетку с программой, нашел, что у меня не хватает еще одной курсовой, кроме этой. Тем не менее, веря невесть во что, приходя домой, я садился и начинал писать курсовую. Энергия, переполнявшая меня, сама толкала меня к этому. Я решил написать курсовую по зоологии, так как это была вторая наука после педагогики, где я видел не менее плачевное состояние дел.

"...Хочу также обратить внимание на тот факт, что все великие учения мира приводят сознание человека к сознанию миролюбивого или спокойного животного, человеческое при этом ничего не теряет, а приобретает с избытком. Так, в даосизме есть две притчи, отражающие это. Монах спрашивает у своего наставника: "В чем заключается суть великого пути Дао?" - "В повседневном здравом смысле: когда устал - сплю, проголодался - ем". "Но разве не все люди так поступают?" - удивился монах. "Нет, - ответил наставник, - большинство никогда не присутствует в том, что делает". То, что у человека является идеалом духовной физиологии, у животных их жизнь в природе сделала привычной нормой. Поэтому цивилизованному человеку вместо карабканья вверх на горы информации, добываемые наукой о животных, в случае действительной необходимости знания нужно просто поверить в тождество духа всего живого и неживого мира и пристально посмотреть на изучаемое животное или явление природы. Тогда сбудутся слова С.Цвейга, что под внимательным взглядом со временем просматривается истина. Сущность любого животного также состоит из тех же 5 качественных тел, присущих и человеку. Только их развитие в связи с ведомым ими образом жизни отличается от человеческих своей специализированностью. Подход же к явлению с позиции знаний, предлагаемый современной наукой, зачастую сильно распылен и не приводит к единому целому - духу или душе (сущности) явления. Природа не терпит пустоты. Но так как цивилизованный человек отошел от природы далеко и может позволить дать функционировать некоторым своим органам не в полную меру, то каждая данность животного, как правило, находится на своем месте и выполняет строго отведенную ей функцию на максимуме ее возможностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика