Читаем Их бесценная добыча (СИ) полностью

— Твой план опасен для Тины? — Почему-то это была первая мысль, которая пришла в голову.

— Он опасен для всех, — совершенно спокойно поправил меня брат. — Для Тины. Для нас. Для людей и для нелюдей тоже. Зависит лишь от того, как сработает.

— То есть твой план может ещё и не сработать?! — Едва успокоившись, я снова начал заводиться. — Ты просишь меня рискнуть моей парой, не зная, оправдан ли такой риск?

Кулаки снова сжались. Пожалуй, если бы брат был здесь, я не удержался бы. Как тогда, в парке, когда мы сцепились из-за того, что Гаро увидел метку на плече Тины.

В этот раз разговор с братом обещал быть более долгим и тяжёлым.

— Мой план сработает, если ты доверишься мне и поможешь… — В трубку я услышал, как Гаро тяжело сглотнул. — Убить Короля.

— Мы вроде уже обсуждали это. Тина должна была найти в мире Теней твою мать и узнать, существует ли способ убить бессмертного… — Я осёкся и моргнул, ошарашенный внезапным озарением. — Погоди! Говоря это, ты ведь уже знал, как убить Короля. И Тина нужна тебе в мире Теней вовсе не для того, чтобы узнать ответ у Малиссы Торвус…

Я судорожно сдавил пальцами телефонную трубку. С такой силой, что на миг показалось — раздавлю.

Гаро вздохнул и еле слышно заговорил:

— Ты прав, брат. Я знал способ. Всегда знал. Моя мать могла бы сама это сделать. Если бы стала для дяди истинной Королевой, напоившей его из Кубка. Но она выбрала для себя иную судьбу. — Брат замолчал. И было ощущение, что прошла целая вечность, пока он не продолжил снова: — Именно из-за выбора, который сделала моя мать, мы не сможем убить Короля и его Тень без Тины. По этой причине я собирался отправить её в мир Теней. По этой причине наполнял своей магией и учил.

— Ты использовал её! — прорычал я в трубку. — И меня вместе с ней! Ты подстроил моё свидание с Тиной, чтобы твой чёртов родственничек нашёл её и смог призвать в свой мир!

— Всё было не так, Хан!

— Во имя всех Теней, Гаро! Ты вообще хоть раз за всё время говорил нам правду?

— Правда была в том, что я действительно допустил глупую промашку. Я не учёл, что расстояние ослабит любовную магию между мной и Тиной, и Король сможет призвать её. Раньше времени, на которое я рассчитывал. — Голос Гарорда временами срывался. В нём отчётливо слышались отчаяние, боль, сожаление и… безысходность. — Если мы оба хотим спасти нашу ведьму, ты должен помочь мне.

Не знаю, почему, но в этот раз я поверил брату.

— Хорошо. Я приму твой план, если поклянёшься своей жизнью, что не навредишь Тине.

Только на таких условиях я согласился бы помочь брату. Потерять из-за него женщину я определённо был не готов.

— Хан, пойми ты, она мне нравится. Я не желаю Тине зла. И даже если захочу навредить ей, всё равно не смогу. — Гаро снова вздохнул. А мне на мгновение представилось, будто вижу, как он качает головой. — Помнишь, в лесу мы оба дали Тине магическую клятву? Она не позволит нам с тобой сделать ничего, что причинит ведьме вред.

С той сцены в лесу прошло меньше месяца. Но всё это время было насыщено событиями, проблемами, чувствами и мыслями, из-за которых я, признаться, совершенно забыл о данной клятве.

И только сейчас, задумавшись над словами брата, понял, что Гаро был прав. И в том, что Арлеус ди Торвус нашёл и отнял её у меня, Гарорд был не виноват.

Мы с братом не могли навредить нашей ведьме.

— Допустим. Но чем конкретно я могу помочь?

— Всё просто. — Голос Гарорда тотчас изменился. Из него пропали надрывные нотки отчаяния. — Для того чтобы защитить Тину в мире Теней, я должен был дать ей кое-что. Но Король призвал её раньше, чем я успел сделать это. Тебе нужно немедленно отправиться в наш магазин, взять то, что я скажу и ждать меня дома.

— Ладно, это не проблема, — пожал я плечами. — А что нужно взять?

— Две «Любви в Сердце», сон-цветок и Сонный эликсир.

Следующим вопросом я хотел уточнить, как Гаро думал передать Тине необходимые вещи. Но услышав, что именно нужно, присвистнул.

— Оригинальный набор. — Магические вещи из магазина, необходимые брату, дали примерное представление о том, что он задумал. — Ладно, не будем терять время. Когда оба вернёмся домой, продолжим разговор.

Не попрощавшись, я отбил телефонный звонок.

От ресторана, где я находился, до магазина в городке на автомобиле можно было добраться довольно быстро. Только вот мой внедорожник был сейчас где-то… у брата.

Я снова снял телефонную трубку и набрал номер. А спустя минут пять местное такси уже увозило меня в сторону городка под названием Торленд.

<p>Глава 28. Яблоко от яблони</p>

Тина

На надгробии из белоснежного камня была высечена изящная фигурка женщины. Длинные белые пряди её волос, словно растрёпанные, и воздушное платье, развевающееся на ветру, навечно застыли в движении.

А чуть ниже красивыми золотыми буквами было выбито имя.

Малисса Торвус.

— Малисса Торвус мертва? — Испугавшись того, что произнесла вслух, я отшатнулась и уперлась спиной в Короля Теней.

Не увидела, но каким-то чудом почувствовала, как его ледяные пальцы потянулись к моим плечам. Будто ошпаренная я в то же мгновение отскочила в сторону и повернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги