Читаем Их нежная возлюбленная полностью

Шон показал ему большой палец и направился к двери. Торп следовал за ним по пятам. Вернувшись в вестибюль, он бросил ключ Дорин с суровым предупреждающим взглядом. Женщина выглядела запыхавшейся и одновременно готовой наложить в штаны, когда он ушел. Она не стала бы говорить без существенного стимула. Не идеальное решение для обеспечения безопасности Калли, но лучшее, что он мог сейчас сделать.

Вернувшись в джип, Шон завел двигатель и включил фары. Торп бросил рюкзак Калли внутрь и закрыл пассажирскую дверь, в то время как другой мужчина дал задний ход и выехал со стоянки.

Путешествие к «Блестящим Цыпочкам» показалось ему самыми длинными двумя кварталами в его жизни. Когда они добрались до захудалого бара, его худшие опасения подтвердились. Окна были закрыты и выкрашены в тот же цвет, что и наружные стены. Большая неоновая вывеска над зданием рекламировала «ДЕВУШКИ ТОПЛЕС!»

Торп выругался.

Это был гребаный стриптиз-клуб. Калли лучше надеяться ради ее же блага, что она работала просто официанткой.

Низкопробная клиентура была смесью местных жителей и туристов. Все они выглядели так, словно отсидели срок. Никто из них, казалось, не относился к происходящему слишком серьезно.

Когда они подошли к входной двери, большой вышибала стоял, бормоча напоминание о плате под хриплую музыку. Десять баксов с минимальной выпивкой в два стакана. Парни перед ними вытащили большую пачку наличных, которую, он готов был поспорить, они получили не совсем законным способом.

Когда они с Шоном вытащили по купюре и вошли в дверь, дым, несвежее пиво, пот и блеск обрушились на них. Черт возьми, это место было худшим из всех притонов.

На провисшей сцене кто-то по имени «Взбитые сливки», одетая в два маленьких пирожных, созданных, чтобы выглядеть как ее тезка, отдавала последние поклоны. Ее мать определенно не давала ей этого имени, как и оттенка рубиново-рыжих волос. Она выглядела так, будто у нее были не все зубы.

Голос ди-джея звучал скучающе, когда он сказал публике поаплодировать женщине. Редкие аплодисменты перешли в болтовню. Несколько купюр валялись на сцене, пока Торп изучал девушек, подающих напитки, надеясь…

Но он не видел ни одной официантки, у которой было бы лицо, телосложение или врожденная грация Калли.

Гребаный ад.

Шон тоже огляделся, явно обеспокоенный.

– Куда, черт возьми, она подевалась?

Торп не думал, что Дорин была настолько глупа, чтобы позвонить своему кузену и попросить его предупредить Калли.

– Я надеюсь, что она в туалете. Или несет кому-нибудь выпить.

– Если она уже стала любимицей клиентов, я сомневаюсь, что она подает напитки, – сумел прорычать Шон, скрипя зубами.

– Если это так, то она, вероятно, появится, когда ночь будет в самом разгаре, ближе к концу смены.

Через двадцать минут или меньше.

Черт побери, он прав.

– Мы не знаем ее сценического имени, поэтому понятия не имеем, кого спрашивать.

– Если только я не ворвусь в заднюю часть клуба со своим значком и не вытащу ее отсюда.

В этой идее были свои достоинства. Торп огляделся, пытаясь понять, какова будет реакция руководства на присутствие агента ФБР среди них, когда официантка подошла за их заказами на напитки. По правде говоря, он ничего не хотел, но заказал бурбон с водой, зная, что не станет его пить. Шон попросил водку с тоником, а затем жестом подозвал ее к себе в перерыве между музыкой.

– Мне кое-что интересно, милая девушка, не могла бы ты кое-что рассказать?

Шон перешел на шотландский акцент и улыбнулся прыщавой официантке, которая едва ли выглядела совершеннолетней и совершенно ослепленной. Федерал, выдав немного наличных, скрепил сделку.

– Я расскажу тебе все, что угодно. Мой размер бюстгальтера D. Они настоящие.

Это было не так, но Торп не собирался утруждать себя обсуждением достоинств девушки.

– Ты права, соблазнительно. Но я интересуюсь новой девчонкой. Для моего друга.

Шон махнул рукой на него.

Официантка скорчила кислую мину и закатила глаза.

– Все клиенты, типа, совершенно без ума от Джуси. Не то чтобы у нее была волшебная киска.

Джуси?

Торп бросил взгляд на Шона, который, казалось, был готов не согласиться с официанткой, но ему удалось выдавить из себя еще одну улыбку.

– Джуси, говоришь? Расскажи мне еще. Мой друг очень заинтересован.

– Она антисоциальная. Разозлила всех девчонок. Взбитые сливки и Блестящая Глотка – обе ее терпеть не могут. Два дня здесь, и у нее уже больше поклонников, чем у всех остальных. Теперь, если вы двое позволите…

Она улыбнулась, демонстрируя слегка неровные зубы.

– Как она выглядит? – спросил Шон.

– Блондинка, голубоглазая, грудастая. – Девушка вздохнула. – В ней ничего особенного.

– Когда она выходит на сцену?

Официантка открыла рот, чтобы ответить, но голос ди-джея из динамиков заглушил ее.

– Она новенькая. Она потрясающая. Она – твоя самая влажная мечта. Поаплодируйте Джуси!

Шон напрягся, выглядя так, словно его ярость поднялась на десять уровней. Поскольку Торпу хотелось придушить ди-джея и убить всех, кто стоял между ними и сценой, это его вполне устраивало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Порочные любовники

Порочные насквозь (ЛП)
Порочные насквозь (ЛП)

Порочные любовники 6,5 Калеб Эджингтон, полковник в отставке, потратил два долгих года, пытаясь достичь цели всей своей жизни, но на этот раз его целью было не проникнуть в тыл врага. Он намеревался завоевать женщину с разбитым сердцем. Будучи человеком военным, он понимает, каково это — потерять любовь. Страхи Шарлотты Бакли, что остались у неё после ужасного развода, встали между ними, но Калеб готов взяться за это. У него уже есть идеальный план для её соблазнения... Шарлотта никогда не думала о том, чтобы снова влюбиться. Обжегшись однажды, она замкнулась в себе. Калеб — воплощение всего, с чем она боялась столкнуться: неистовый, беспощадный, бескомпромиссный... сексуальный. Ей частенько удавалось избегать его, но не теперь, когда его сын и её дочь нуждаются в их помощи. Сможет ли Калеб, воспользовавшись моментом, убедить её в том, чтобы она готова полюбить ещё раз?  

перевод Любительский , Шайла Блэк

Современные любовные романы / Эротика
Порочные узы (ЛП)
Порочные узы (ЛП)

Телеведущая сексуального ток-шоу, Морган О'Малли, обращается за помощью к Джеку Коулу, известному в БДСМ клубах доминанту Мастеру Джею, чтобы тот рассказал ей о тонкостях мира БДСМ. Но в их планы вмешивается неизвестный, начинающий преследовать Морган и угрожать ее жизни, предпринимая всевозможные попытки, добраться до нее. Судьба преподносит ей спасение, в лице Джека, ведь он профессиональный телохранитель. Но рядом с ним, Морган совсем не чувствует себя в безопасности. Потому как, он медленно и чарующе, пробуждает к жизни ее самые потаенные фантазии. И когда Джеку удается подчинить себе Морган, она приходит в ужас не от того, что так быстро сдалась, а от того, что ей это нравится, и что она уже не может представить себе жизнь без его прикосновений. Охотно став игрушкой в руках Джека, Морган и не подозревает, что его помыслы не совсем чисты, и что имеют настолько личный подтекст….

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Дом и досуг / Образовательная литература / Эро литература
Декадент
Декадент

Двое мужчин лучше, чем один… Как может девственница желать счастливой семьи в стиле «и жили они долго и счастливо, и умерли в один день» с горячей поп-звездой, имеющей склонности к групповому сексу? Кимбер Эджингтон отчаянно нужен был план. Ей нужно было убедить своего друга и тайную любовь, с тех пор, как они, будучи подростками, провели совместное лето, в том, что они предназначены друг другу. Но все газетные истории о его сексуальных предпочтениях заставляли ее покраснеть. Твердо убежденная в том, чтобы доказать Джесси, что она подходящая для него женщина, Кимбер обращается к телохранителю Дику Трентону с просьбой обучить ее сексу. Самоуверенный и дерзкий, Дик предупреждает Кимбер о том, что игра с ним напоминает игру с огнем. Но он не может вынести мысли о столь невинной красоте в чьих-то чужих руках. Поэтому Дик и его очень сексуальный друг, Люк, берут Кимбер по свое крыло, чтобы направить и обучить ее, находясь в опасной близости к экстазу. Несмотря на то, что Кимбер хранила себя для Джесси, она вскоре понимает, что он не достаточно опытен для того, чтобы утолить ее чувственную жажду. Таким экспертом является Дик… и он не может отказать Кимбер в ее просьбе большего…

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Восхитительный
Восхитительный

Он не может контролировать СЃРІРѕРµ желание. Будущее известнейшего повара Люка Треверсона распланировано с точностью до минуты. Но на его пути попадается одно сексуальное препятствие: Алисса Деверо. Она бывшая танцовщица экзотических танцев, владелица клуба и ресторатор. Р' недалеком прошлом Люк и Алисса провели одну ночь безудержной страсти, которая заставила Треверсона опасаться за СЃРІРѕР№ самоконтроль, а Деверо – отчаянно жаждать большего РѕС' этого мужчины. Люк - единственный, кого она желает. Выполняя данное ранее обещание, Люк приглашен быть шеф-поваром на открытии ресторана Алиссы. Один взгляд на Деверо заставил Треверсона потерять голову. Как ему продержаться эту неделю и сохранить контроль над СЃРѕР±РѕР№? Особенно, когда сама женщина РїСЂРѕСЃРёС' о невозможном. Люк безумно жаждет ее, когда узнает, что не только он отчаянно в ней нуждается. Всего лишь один из РјРЅРѕРіРёС…. Р

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Образовательная литература / Эро литература

Похожие книги