Читаем Их жестоко убили и изнасиловали полностью

Патрульный бросает голема и тот с ускорением полетел вниз. Столкновение не заставило себя долго ждать. Оно разорвало панцирь Уэла на куски. Битые осколки оросили собой округу. Его человеческое тело сразу же насадилось на металлический мусор. Множественные раны начали обильно кровоточить. Парень громко закричал.


— Не бойся, я щас к тебе спущусь! — кричит ему в ответ Халингарс и прыгает вслед.


Распустив плащ, он аккуратно планирует на землю. Испуганный и израненный Уэл попытался отползти прочь от преследователя, но тот наступил ему на ногу.


— А-а-а, блять, я не чувствую свою правую руку! — вопит бедолага.

— Она тебе не нужна, — Халингарс вынимает из ножен длинный тонкий меч и резко отсекает руку парню.


Конечность отлетела в стену по дуге. Патрульный поднимает Уэла за воротник и смотрит ему прямо в глаза. Тот знает, с кем имеет дело, поэтому быстро перестаёт сопротивляться. Чёрная плотная маска полностью скрывает лицо воина, не давая никому распознать его истинные эмоции. Никто из всей организации никогда не видел его без этой маски.


— Ну давай, рассказывай, где скрываются твои друзья? — начинает допрашивать Халингарс. — Ты же меня знаешь, если я не услышу то, что мне нужно, то я тебя убью прямо здесь. И оставлю твой труп тоже здесь, чтобы ты гнил на этой ёбаной мусорке!

— Ладно… я всё расскажу.


Оставшиеся Стоунгардские шпионы скрывались в старой рыбацкой хижине на окраине побережья. Среди них также находился и Карс — второй голем. К нему подошёл их лазутчик.


— Пришли вести от офицера Резнера. Он уже собрал всех своих людей и покинул северный гарнизон. Все потенциальные следы они сожгли дотла вместе с замком. Камень Отречения тоже у них.

— Отлично, — улыбнулся Карс, — пора бы и нам уже сваливать отсюда.

— По твоему лицу я вижу, что ты не спешишь это делать.

— Это так. Вы можете валить отсюда хоть сейчас, но мне нужно вернуть Уэла. Я не могу оставить его в плену у этих ублюдков!

— Так забирай его назад! — раздался голос снаружи хижины.


Внезапно через окно залетел изрезанный Уэл и упал прямо на стол.


— Ночной Патруль? — обернулся лазутчик. — Блять, они нашли нас!

— Уходите, я сражусь с ним сам! — быстро облачился в камень Карс.


Карс (Голем): Уровень 42

Навык: Каменная кожа (Уровень 21)


Халингарс влетел в помещение через разбитое окно с двумя мечами в руках. Он резко раскрутился вокруг своей оси и начал рубить на куски повстанцев. На каменную кожу Карса полетели густые брызги.


— Хватит выёбываться! — рассердился голем.


Он замахнулся кулаком и ударил Халингарса. Но вместо того, чтобы отлететь в стену, тот ухватился за руку и быстро подобрался к лицу противника.


— Прости, но мне нужно вас убить, — говорит Халингарс, просовывая мечи в зазоры между каменными пластинами.

— Нет, Карс! — крикнул лазутчик и набросился на Патрульного.


Он поднял со стола вилку и всадил её Халингарсу сзади в шею.


— Ёбаная крыса, — прошипел тот и заехал лазутчику сапогом в лицо.


Нос парня разлетелся в труху. Воспользовавшись тем, что враг на миг отвлёкся, Карс мощно треснул Халингарса в грудь. Рубашка на его теле разорвалась и его отбросило на несколько метров.


— Ты меня не победишь! — моментально поднялся на ноги Халингарс.

— Я знаю, поэтому я сваливаю!


Карс взял измученного Уэла на руки и выбежал из здания через стену. Шпионам удалось скрыться.


— Ладно, отдыхай. Я всё равно до вас доберусь, — переводит дыхание Халингарс.

Глава 26: Начало пути

Филин: Получен новый уровень! (28)

Улучен навык: Одноручное оружие (30)


— Ну наконец-то! Я думал, что меня уже застопорило и я больше не получаю опыт!

— Видишь, всё не так плохо, — похлопал его по плечу Грыджа. — Если будешь стараться, то может когда-то станешь таким же сильным как и я.


Филин услышал какой-то шум. Кажется, на крыше кто-то шебуршит. Он посмотрел в окно и увидел летящий вниз огромный камень. Расколовшись о землю, он высвободил из себя человеческое тело.


— О, — улыбнулся Эвелин, — кажется, Халингарс уже начал допрашивать Уэла. Узнаю его методы.


В течении следующих пятнадцати минут отряд Эвелина собирался в путь. Уже сегодня нужно было отправляться к Храму Вечного Поднебесья. Подобная спешка обусловлена тем, что неизвестно насколько быстро действует враг. Генерал Максус может предпринять любые методы для достижения своих коварных целей.


Собрав снаряжение, ребята отправились в путь. На выходе из замка их встретил Халингарс вместе израненным одноруким Уэлом.


— Я знаю, где скрываются его дружки, — говорит он.

— Ого, быстро ты, конечно! — впечатлился Эвелин.

— Я просто выбил из него немного дерьма. Его подельники скрываются в старой рыбацкой хижине на окраине побережья. Именно туда мы сейчас и отправимся. Я возьму его с собой, если вдруг эта информация окажется ложью.

— И что ты сделаешь, если он тебя обманул?

— Отрежу нахуй ему вторую руку и продолжу разговор. Эта сука очень болтливая, мы быстро находим общий язык.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература