— Нет, — отвечает он, — у них там пока идёт какое-то совещание. Я так понимаю, сейчас они и решают, что будет дальше. Командир Хагрен злой как чёрт.
Следом во двор зашла Хелен. Она была перебинтована ещё сильнее и двигалась на костылях.
— Фил, ты где пропадаешь? Я тебя уже полчаса ищу, — говорит она.
— О, ты та самая новенькая! — пробежалась по ней взглядом Динара. — Надеюсь, в здоровом состоянии от тебя будет больше толку. Но пока что ты выглядишь безнадёжно!
— У меня хотя бы все глаза на месте.
— Что ты сказала?!
Филин резко встал между девушек.
— Какого хрена? Не ссорьтесь! У меня и так всё тело болит, чтобы вас ещё потом расборонять!
— Я хочу попробовать тебя поднять, — подходит к Хелен Грыджа.
— Что? — смутился Филин. — Зачем тебе это нужно?
— Настоящий воин должен весить килограмм 80! Хотя бы.
Грыджа поднял Хелен. Она оказалась достаточно лёгкой.
— Ну, — задумчиво говорит он, — будем надеяться, что у тебя хотя бы тяжёлая рука.
В целом, можно считать, что знакомство прошло неплохо. Спустя полчаса ребята смогли найти общий язык и все шероховатости первого впечатления сошли на нет.
Потом Филина позвали в главный кабинет командования Ночного Патруля, где уже продолжительное время идёт совещание, по поводу дальнейших действий. Внутри сидели: Эвелин, командир Хагрен и ещё один неизвестный Патрульный. Он был весь одет в чёрную одежду. Голова укрыта капюшоном, а лицо скрыто за кожаной маской в виде совиной морды.
— Ты неплохо держался, малыш, — говорит тот Патрульный. — Вас должны были там заколоть как свиней. Я рад, что у Эвелина наконец-то появились настоящие бойцы, а не ёбаное мясо.
— Это Патрульный Халингарс, — представляет его командир, — он лучший из нас, и я позвал его, потому что он всегда идеально выполняет свою работу.
— Присаживайся, Фил, — подзывает Эвелин.
Филин садится к ним за стол.
— Вы уже что-то решили?
— Да, — говорит командир. — Вчера мы отправили отряд на разведку. На месте северного гарнизона остались лишь обугленные руины. Подонки успели сбежать вместе с Камнем Отречения.
— Кстати, что это вообще за хреновина такая?
— Это мощнейший артефакт, который лучше вернуть назад, в Стоунгард. К счастью, они не смогут им воспользоваться.
— Почему?
— Для его активации нужен специальный ключ. Мы знаем, где он находится, а они, я надеюсь, что нет.
— И что нам теперь делать?
Командир Хагрен поднялся из-за стола и подошёл к окну.
— Эвелин возьмёт всех вас в храм Вечного Поднебесья, чтобы уберечь ключ, от потенциального вторжения. Нужно, во что бы то ни стало, опередить наших врагов!
— А мне что делать? — спрашивает Халингарс.
— Ты займешься допросом пленённого голема. Узнай, где скрываются его друзья и выследи их всех.
Халингарс хмыкнул, подвёлся и уверенно направился к двери.
— Проще простого, будет сделано!
Тёмный воин покинул кабинет громко хлопнув дверью.
Глава 25: Всё, что есть
Голем Уэл уже несколько дней находился в заточении Ночного Патруля. Он укутался в каменный панцирь и никто не мог добраться до его человеческого тела.
"Эх, конкретно же я влип, — думает Уэл. — Эти уёбки хотят меня расколоть, но я ничего им не выдам! Пускай ни на что не надеяться, им меня не сломить! Надеюсь, с Карсом всё в порядке. Я так по нему соскучился, он всё, что у меня есть. В этом камне я скоро сойду с ума, если, в ближайшее время, с ним не встречусь".
Раздался скрип двери. Кто-то вошёл в темницу. "Долбоёбы опять попробуют до меня добраться. Если бы я мог на это посмотреть, то это было бы жалкое зрелище, ведь мой панцирь неуязвим для обычного оружия" — продолжает думать Уэл.
— Привет, Уэл, — произнёс неизвестный гость.
— Халингарс? — сразу же узнал его громила. — Неужели тебя послали меня допрашивать?
— Да, так и есть. Я пришёл выбить из тебя дерьмо, ёбаный ты предатель!
Уэл громко рассмеялся.
— Ну попробуй! Ваши друзья уже пол дня пытаются до меня добраться. Смирись, это бесполезно! Ты же знаешь мои способности.
Халингарс нагнулся над панцирем и прощупал его руками. Шероховатое грубое покрытие серого серо-коричневого цвета действительно ощущалось абсолютно неуязвимым. Для человеческой силы.
— Неплохо ты себя закатал. Прямо как в консерву. Ты, наверное, там уже запрел?
— Да, тут жарковато.
— Тогда я помогу тебе отсюда выбраться!
Халингарс крепко схватил всю эту глыбу и поднял над головой.
— Эй, — не понял Уэл, — что ты делаешь? Думаешь, это сработает?
— Не знаю, но попробовать стоит.
Он вытащил голема аж на крышу смотровой башни. Тридцатиметровая высота выглядела весьма угрожающе. Тем более, внизу громоздилось множество других крупных камней и валунов вперемешку со свалкой металлолома.
— Если пробить тебя я не смогу, — говорит Халингарс, — то это сделаешь ты сам!
— Ты что, собрался меня бросить?! Ну тебя нахуй, у вас там и высоты-то нормальной нет!
— А вот тут ты ошибаешься! Я думаю, этого должно хватить!
— Господи, не смеши меня. Это всё жалкие потуги.
— Расскажи это гравитации!