Читаем Илиада полностью

«К башне Троянской она удалилась из дому.Внемля, что рать стеснена и Данаи жестоко стремятся,Ринулась быстро к твердыням, подобно жене исступленной,Несть повелевши и сына при персях рабыни питавшей».Так отвечала; и быстро из дому герой устремился,Прежним обратно путем, по широким стогнам Пергама.Град же великий прейдя, приближался к вратам уже Скейским:Путь бо чрез оные был изводящий на ратное поле:Там, Андромаха супруга, бегущая встречу предстала,Ветвь знаменитого дома, прекрасная дщерь Гетеона.В Плаке лесами венчанном Царь Гетеон обитая,В Фивах господствовал крепких, властитель мужей Киликиян.Он броненосного Гектора избрал супругом для дщери.Се она мужу предстала с единой из верных прислужниц,Сына несущей при персях, безсловное чадо, младенца,Плод их единый, прекрасный, подобный звезде лучезарной.Звал его Гектор Скамандрием, все ж обитатели ТроиАстианаксом; единый бо Гектор был Трои защита.Нежно осклабился Гектор, безмолвный взирая на сына;Но Андромаха, рыдая, близко предстала к супругу.К персям приникла и, сжав его руку, вещать ему стала:«Муж благородный! тебя твое сердце великое губит!Нет в тебе жалости к сыну младенцу, ко мне злополучной.Скоро я буду вдовицею! скоро сразят тебя ГрекиВсею напавшие силой! И мне, разлученной с тобою,Лучше в могилу сокрыться! не будет мне в свете отрады!Если умрешь ты, одна я останусь на вечную горесть!Нет у меня ни отца уже боле, ни матери нежной!Царь мой отец умерщвлен: Ахиллес умертвил его грозный,Град Киликийский разруша, блаженные некогда Фивы.Он поразил Гетеона, но рук не простер на корысти;Их не совлек с умерщвленного, страха исполненный к старцу:Предал сожжению тело с оружием хитрокованным;Создал над прахом могилу, и ульмы окрест насадилиНимфы холмов Ореады, Зевеса прекрасные дщери.Седьм моих братьиев кровных, со мною в дому возраставших,Все в один день преселилися в темную ада обитель!Всех их простер бездыханными лютый Пелид быстроногий,В стаде овец и тельцов поразивши на пажитях злачных!Матерь мою, обладавшую в Плаке дубравном Царицу,Пленницей к стану изведши со всеми богатствами дома,Он отпустил искупленную жертвой даров беспредельных,Грозная ж Фива в чертогах отца и ее поразила!Гектор, ты все мне на свете! отец и почтенная матерь,Брат мой любезный и сердцу дражайший супруг мой прекрасный!Сжалься ж в сей день надо мною и здесь ты останься при башне:Сына не сделай ты сирым, супруги не сделай вдовицей!Рать удержи близ смоковниц, где граду грозит нападенье:Путь здесь открыт и удобен, здесь могут востечь на твердыню.Чада Атрея и с ними Данаев сильнейшие вои,Критский владыка, Аяксы и страшный Тидид ратоборец,Трижды путем сим кидаясь, уже вознестись покушались.Мудрый ли некий гадатель советом туда их подвигнул?Или на нашу погибель их вещее сердце стремило!»Гектор же шлемом колеблющий так отвечал Андромахе:«Равная скорбь, о супруга, сердце и мне сокрушает!Но трепещу я Троян и Троянок упреков позорных,Если вдали как бесчестный, я стану от битв уклоняться.Сердце мне то воспретит: я давно научился быть храбрым,Первым пред ратью Пергамской стремиться на смертные битвы,Громкую славу отцов и славу мою защищая.Так, несомненно я знаю и тайно предчувствую сердцем:Прийдет плачевнейший день, и погибнет священная Троя,И Приам и народ знаменитого в бранях Приама!Но не толико меня сокрушает судьба Илиона,Участь Приама владыки и матери дряхлой Гекубы,Участь тех братьев злосчастных, которые в юности крепкойМногие свергнутся в прах под руками врагов разъяренных;Сколько ужасная мысль — что некий Ахеянин гордыйЛьющую слезы тебя повлечет в невозвратну неволю!И в Элладе, рабыня, ты будешь ткать и работать!Воду носить с Мессеиса иль от брегов Гиперея,С тяжкой болезнью, стыдом, но заставит жестокая нужда!Всякой же, зря твои слезы, там будет вещать посмеваясь:— Вот супруга героя, Гектора страшного в битвах,Всех Илионских мужей превосшедшего в брани Троянской!Так посмеются и новою скорбью пронзят твое сердце!Вспомнишь стеня ты супруга, могущего плен твой расторгнуть.Но покройте меня бездыханного глыбы земныеПрежде, чем вопль твой услышу и плен твой узрю я позорный!»Рек и, приближася к сыну, простер к нему руки Приамид:Вспять отклонился младенец и к персям рабыни питавшейС криком приник, устрашася любезного отчего вида:Меди гремящей бояся и конский зря гребень ужасный,Грозно над шлемом высоким нависший и зыблемый ветром.Радуясь сим, улыбнулся отец и почтенная матерь,Снял тогда Гектор с главы своей грозный шелом лучезарныйИ на дол низложивши, лаская, премлет младенца,Лобзает дражайшего сына и, нежно качая руками,Громко взывает к Зевесу и к жителям звездного неба:«Зевс и бессмертные Боги! О сотворите, да будетСей мой возлюбленный сын, как и я, знаменит в Илионе.Равными доблестьми крепок и силен владычестве в царстве.Пусть его некогда узрят от брани грядущего в ТроюС славой, с победой, с кровавой корыстью врагов сокрушенных;Пусть о нем некогда скажут: геройством отца он превысил;Пусть сие матерь внимает и в радости сердца ликует!»Рек и супруге любезной взлагает он на руки сына.Матерь, младенца прияв, к благовонному лону прижала,Тихо сквозь слез улыбаясь. Сим видом герой умилилсяИ рукою лаская супругу, ей тако вещал утешая:«Нет, не круши ты, о милая, скорбью безмерною сердца:В гроб не сведет меня смертный прежде сужденого рока;Рока ж, я мыслю, избегнуть никто не возможет на светеС первого дня как родится, герой он иль муж малодушный.Но возвратися ты в дом, о своих пекися заботах;В пряже и в тканьи трудись и жен поощряй к прилежанью:Брань же есть дело мужей, крепкодушных сынов Илиона.Все они, паче же я, понесем в ней и труд и заботы».Тако вещая Приамид и шлем свой подъявши косматый,Быстро отшед. И жена потекла безмолвная к дому,Часто свой взор обращая, потоками слез обливаясь.Скоро достигшая к светлым Приамова сына чертогамМногих рабынь обрела в них и воплем их всех возмутила!Все о живом еще Гекторе с ней возрыдали в чертогах,Зреть его боле не чая притекшего с гибельной битвы,Грозных избегшего сил и крушительных дланей Ахейских.Се и Парид уже боле не медлит в высоких чертогах:Он, облаченный в доспех, испещренною медью покрытый,Скоро стремится по граду надежный на легкие ноги.Конь, когда узы расторгнет, упитанный в стойле ячменем,Бурный бежит по полям поражая копытами землю;Жаждущий плавать в потоке, катящем прохладные воды,Пышет, подъемлет главу, по плечам его грива играет,Радостный, гордый красою летит кобылиц он ко стаду,Быстро несут его ноги к знакомым долинам их паствы;Так и прекрасный Парид от высоких твердынь ИлионаВ светлых доспехах, как солнце сияя, нисшел восхищенный.Быстро несли его ноги и скоро настигнул он брата,Гектора, медью покрытого, текшего к брани кровавойС места, где муж знаменитый беседовал с кроткой супругой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

Античная литература / Древние книги / История