Читаем Иллюзия невозможного полностью

У меня вырвался глупый смешок, потому что в моей голове не укладывалось, какую корысть мог преследовать человек с даром иллюзии на такой мануфактуре, как у Стафора. Шеф тоже рассмеялся, поглядывая на меня с лукавыми искорками в глазах.

– Для наложения иллюзии на банкноты ему не хватало мастерства. А вот подделать документы для устройства на работу – вполне. После того как его пару раз застукали в секретных лабораториях, куда доступ разрешен только по моему особому разрешению, начали проверку, и оказалось, что он не тот, за кого себя выдавал.

– А зачем ему это нужно было?

– Этого я пока не знаю. – Шеф развел руками. – Нужно было нанять сыщика и провести расследование, но тогда как раз одна за другой случились несколько неприятностей… Закрутился, отвлекся.

Когда Стафор заговорил о подделке документов, у меня в голове словно колокольчик звякнул. Крутилась какая-то мысль, но я никак не могла ухватить ее за хвост. Забытая мысль – как навязчивая муха: жужжит вокруг, мешает, а ухватить не получается. Поэтому я постаралась отвлечься на вкусный десерт.

Дальше разговор перешел на обсуждение самых интересных достижений на выставке. Стафор интересовался моим мнением: что я успела посмотреть, что запомнилось, а что не понравилось.

– И все же сознавайтесь, – коварно поинтересовался шеф, – какое изобретение произвело на вас неизгладимое впечатление?

– Я не очень люблю навешивать ярлыки, – задумчиво произнесла я, постукивая ложечкой по блюдцу. – Но, пожалуй, механические паучки для волос поразили меня больше всего. В том смысле, что не хотела бы я их на ком-то случайно увидеть.

– Вы о тех, которых запускают в высокие сложные прически, чтобы они могли добраться до места, которое чешется? – рассмеялся шеф.

От его низкого, слегка хрипловатого голоса у меня мурашки по коже побежали.

– Представляете, танцуете вы с леди на балу, а у нее из прически выползает такое механическое безобразие.

– А что сразу – я танцую? Что вы меня запугиваете? – Стафор продолжал веселиться, привлекая к нам внимание других посетителей. – Наверняка и кавалеры могут такими воспользоваться.

– Хорошо, что я редко посещаю балы. И все же надеюсь, что данное изобретение не получит широкого распространения. В конце концов, высокие прически и парики уже не в моде.

Вот так, подтрунивая друг над другом, мы проболтали почти час. С шефом оказалось удивительно легко общаться на разные темы. Давно у меня не было такого приятного собеседника, и мне даже стало немного тоскливо, когда Стафор попросил счет.

– Тильда, я хотел обсудить завтрашний день, – заговорил шеф, когда мы возвращались к нашему стенду. – Меня завтра до вечера тут не будет. Проконтролируйте, пожалуйста, упаковку и погрузку оборудования и всех документов. Самые важные я заберу сегодня в отель, а вот рекламные проспекты и прочее – на вас. Когда начнут разбирать стенды, вы можете быть свободны. А вот вечером я вас жду на балу.

– Еще один бал? – Радость в голос я не смогла бы добавить при всем желании. Совсем забыла, что закрытие выставки также планировали с размахом. – А можно?..

– Нельзя.

– Но вы даже не знаете…

– Все равно нельзя, – усмехнулся Стафор. – Ничего нельзя, кроме подготовки к танцам. Кстати, у вас же есть подходящее платье?

– На предыдущем балу вы на мой наряд не жаловались, – немного резче, чем хотелось бы, ответила я. – Значит, он вполне подходит.

– Ни слова больше, я все понял. – Шеф остановился и посмотрел мне в лицо. – И вот еще что, Тильда, мы с вами почти не танцевали в прошлый раз. Я решил это исправить.

Я не успела ни удивиться такому заявлению, ни возразить – шеф скрылся из виду за спинами посетителей, прогуливающихся по выставке. Без него остаток дня прошел как-то грустно и неинтересно: никто внезапно не попросит кофе, когда ты стоишь со стопками свежих документов, норовящих вывалиться из рук. Никто не сверлит тебе спину подозрительным взглядом, а спустя десять минут не рассказывает забавный анекдот, вызывающий улыбку до ушей. Даже посетители реже заходили на стенд, когда шеф отлучался. Будто они чувствовали, что нет генератора всех этих замечательных идей и изобретений.

После окончания рабочего дня я решила не возвращаться сразу в отель, а немного прогуляться по центральным улочкам. Посмотреть, что сейчас в моде в Лондариуме, как изменилась публика за столько лет и изменилась ли вообще. Город сверкал в лучах заходящего солнца и вспыхивающих то там, то тут магических огней.

В номере отеля меня ждал сюрприз – коробка с бальным платьем и соответствующими аксессуарами. Меня терзал только один вопрос – как Стафор смог подобрать платье в размер?

Фасон и расцветка у наряда были неожиданные. Верх – лиф и плечи – состоял из лепестков светло-желтой и белой мерцающей ткани. Грудь и талию скрывал корсаж, оттенок которого спускался от светло-оранжевого к темно-оранжевому. Верхняя юбка была из легкой полупрозрачной красной ткани, но в некоторых местах, где край зажимами приподнимался, открывался вид на нижнюю юбку рубинового цвета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература