Читаем Иллюзорный артефакт (СИ) полностью

- Я не виноват, Малфой, - в тон ему ответил Гарри, - ему приказали пойти со мной, не было времени отвертеться…

Драко недовольно хмыкнул, презрительно скривив губу:

- Мог обезвредить еще на поляне, где трансгрессировали, чтобы мне не пришлось изворачиваться и делать это на виду у всех, - Драко был раздражен, казалось, Поттер нихера не мог сделать корректно и чисто.

Гарри замялся, а затем его взгляд из хмурого превратился в удивленный:

- Как ты, кстати, так попал в него? – в его голосе сквозило удивление с толикой восхищения, которую Гарри очень пытался скрыть.

Теперь уже Малфой хмыкнул самодовольно, принимая скрытый восторг в вопросе Поттера по поводу его способностей:

- Магия, да и только! - съехидничал он, даже не взглянув на Гарри, - Ордер хотя бы добыл?

- Само собой, - буркнул тот, пожалев, что выразил свое искреннее удивление, лучше бы промолчал, - свернем здесь вправо, там густой лес, можно спрятаться. Малфой, как Гермиона? Где она? – Гарри решил сделать еще попытку добиться адекватного ответа.

Драко молча последовал куда указал Поттер:

- Нормально она, там же, где и была ранее, - скупо ответил ему Малфой.

- Я хочу ее увидеть.

- С ней все нормально.

- Тогда почему она не пришла с тобой три дня назад? – подозрительно спросил Поттер, ожидая правды на свой вопрос. И если бы Драко видел выражение лица Гарри, то вероятнее всего прочитал подвох, потому что бывший гриффиндорец совсем не умел притворяться и красноречиво лгать. Но Малфой не видел.

Он тяжело вздохнул, проходя меж густой листвы деревьев. Ему жуть как не хотелось обсуждать сейчас Грейнджер, мысли о ней сбивали концентрацию.

- Поттер, - Драко бросил короткий взгляд на Гарри, - обсудим после Азкабана, так уж и быть, расскажу, - и усадил Кормака у дерева и достал палочку.

Гарри удивленно нахмурился, безмолвно соглашаясь.

- Фините Инкантатем! Империус, - произнес Драко, увидев, что тот очнулся, посмотрел прямо в его заколдованные глаза, - ты был с Поттером в Азкабане, вы допросили Люциуса Малфоя, он ничего не знал об артефакте и о том, где находится его сын, так как они не общаются с окончания войны. Сейчас ты пойдешь, купишь хлеба и покормишь уточек у озера, там же будешь дожидаться Поттера, - затем посмотрел на его светлую макушку и вырвал пару волосков.

Кормак захлопал ресницами, встряхивая голову, молча поднялся и пошел на лужайку, с которой они вышли. Драко повернулся к Поттеру, который осуждающе смотрел на него:

- Какой же ты все-таки мерзавец, Малфой, - удрученно констатировал Гарри, испытывая угрызения совести, что участвует в этом.

- Мерзавец, спасающий шкуру твоей дрожащей подружки, - его верхняя губа недовольно дернулась, и он снова смерил Поттера высокомерным, презрительным взглядом. Ему было плевать, что думал о нем Поттер и вся их свора, ведь исходившая от него неприязнь была чертовски взаимна.

Драко достал из кармана флакон с зельем и бросил туда волосы Кормака. Мешая в руке бутылёк, Малфой лениво протянул:

- В целом, везде есть свои плюсы: зато я теперь точно уверен, что превращусь в Маклаггена, а не в какого-нибудь рыжего гнома, - намекая на Джинни и неспособность Гарри даже добыть нужный волос, произнес Драко, затем имитируя жест тоста, молча залпом выпил зелье.

Спустя мгновение начался процесс превращения, благо Маклагген был примерно одного роста с Драко, только чуть уже в плечах, поэтому одежда сидела вполне сносно. Оглядев части тела, что были ему доступны, он вопросительно взглянул на Гарри и спросил:

- Ну как?

Гарри поджал губы:

- Нормально, только… Перестань вот так бровь задирать, - попытался скопировать его жест Гарри, - Кормак так никогда не делает.

Драко недовольно скривился:

- Мне перед дементорами актерским мастерством хвастаться что ли. Давай сюда его мантию, - он практически вырвал из рук Гарри одежду и быстро надев, схватил того за локоть, - ну я готов, идем. Я бы сказал время – деньги, но время – зелье.

Гарри закатил глаза:

- Если бы там были только дементоры, - он достал палочку, и они трансгрессировали в самую зловещую тюрьму, что когда-либо существовала в Британии.

Очутившись в небольшой комнатке с решеткой вместо окна, Драко огляделся. Низкий потолок, серые стены, минимализм в обстановке – все атрибуты закрытых учреждений для преступников. Напротив двери стоял небольшой стол, за которым сидел круглолицый работник с маленькими глазками, спрятанными за очками. При звуке трансгрессии он оторвался от документов, которые заполнял и, спустив очки на нос, смерил прибывших оценивающим высокомерным взглядом.

- Добрый день, - поздоровался Поттер, подходя ближе и на ходу доставая ордер, - мы на допрос к Люциусу Малфою, - он протянул бумажку клерку.

Тот сдержанно кивнул в знак ответного приветствия и недоверчиво прищурился, несколько раздражительно повел носом, и протянул руку. Быстро взглянув на документ, он произнес:

- Добрый, мистер Поттер, - затем перевел взгляд на Драко, - а это с вами..?

- Мой напарник, Кормак Маклагген, - бросив взгляд назад, быстро ответил Поттер. Нужно отдать ему должное, держался уверенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги