Читаем Имя Руси полностью

Слово slave в близких формах очень широко распространено в различных языках. Причина этого понятна – это слово во времена рабовладения широко использовалось при межнациональном общении и было, по сути, международным юридическим термином. Обратимся к сравнению смыслов слов. И здесь мы не можем не поразиться, насколько точно было выбрано по смыслу исходное слово, которое затем стало отдельным юридическим термином. Этот смысл жив и в современном мире, в известном выражении: «сильные мира сего». В современном английском языке, например, слово power имеет значения сила, мощь, но и – власть. Таким образом, противоположный смысл – «слабые мира сего» является выражением, характеризующим юридическое положение того, к кому оно относится. В этом смысле слово slave является принципиально более точным, чем слово раб, поскольку последнее является производным от просто работник.

Возвращаясь обратно к теории о связи между названием славяне и словом slave, мы, таким образом, можем сказать, что слово slave не происходит от названия славяне, поскольку является потомком древнего индоевропейского протослова. Обратное предположение о том, что слово slave явилось названием (точнее даже самоназванием) такого большого числа народов (самая крупная в Европе этноязыковая общность), мы без колебания просто отвергаем как шизофреническое.


Версия 2, происхождение от слова слава. Да, что-то в этом, конечно, заманчивое есть… Но какая слава имеется в виду? Известность, знаменитость? Благодаря чему? Удачливости в войнах? Но сколько в истории было удачливых военачальников и войск… Способности в ремёслах и науках? Как-то немного странно… Особенно учитывая религиозное мировоззрение наших предков. «О quam cito transit gloria mundi!» – скорее вот что бы они сказали.

Славяне от слова слово. Но от слова слово в смысле просто умеющие говорить. В качестве дополнительного аргумента в пользу этого приводят в пример слово немцы, утверждая, что оно происходит от слова немой и обозначает тех, кто не умеет говорить (на понятном языке).

Происхождение слова немой понятно: не (отрицание) мова, молва. Тем не менее вопрос о происхождении слова немец совсем не так прост. Есть и другие варианты:

во-первых, немцы от не мы;

во-вторых, рассматривая подробнее ситуацию со словом немец, мы обнаруживаем следующие факты.

1. Слово немой, конечно, очень древнее. Если слово немец такого же происхождения, то мы можем предполагать, что оно будет весьма часто встречаться в древних летописях в отношении иноземцев. Однако это не так. Например, в «Слове о полку Игореве» оно не встречается. Это слово применялось только по отношению к западноевропейским народам.

2. Название nemet (немец) есть и в венгерском языке, не являющемся славянским.

3. В западноевропейских языках есть родственные слова

для обозначения врага, противника, а именно: английский: enemy

французский: ennemi

испанский: enemigo

португальский: inimigo

итальянский: nemico


Мы можем предположить, что произошла трансформация nemico (враг) -> немец (народ). Сравните этот факт со следующим смысловым рядом: warrior -> варяг (корень war, он есть и в русском языке в таких словах, как брань, борец) ворог, враг, вор. Здесь происходит замена логических понятий: воин -> вражеский воин -> враг, неприятель, вор. Похожая смысловая трансформация, только в обратную сторону, и в нашем случае: nemico немец. Судя по всему, корень enemy отсутствует в славянских и венгерском языках (что объединяет их в этом случае), а также в немецком. Мы можем предположить, что оно было заимствовано славянскими (и венгерским) языками от языков, в которых оно обозначало неприятельские народы. Возможно, у этих языков оно преимущественно обозначало немцев, что соответствовало геополитической обстановке того времени. В дальнейшем у тех языков, в которых присутствовал корень enemy, поскольку это слово повседневно употребительно, отдельного значения как обозначения какого-либо народа не образовалось. Понятно, что оно не стало и самоназванием немцев. В славянских же и венгерском как заимствованное название оно заняло пустующую языковую нишу и таким образом сохранилось. Такая версия объясняет особенности использования слова «немцы».

Читатель, возможно, обратит внимание на то, что приведённые выше этимологические рассуждения не являются общепринятыми. Но мы здесь не будем настаивать на предлагаемой версии. Мы только хотим сказать, что сопоставление словене (говорящие на понятном языке) – немцы (не говорящие на понятном языке) отнюдь не является бесспорным. И, таким образом, не может являться неоспоримым аргументом в пользу версии 1.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука