45. «Трансакции Э. Берна»: по мнению Э. Берна, каждое из функциональных проявлений человеческой психики имеет под собой реальный морфологический субстрат и свой собственный опыт, зафиксированный в памяти индивида. Часть опыта человека, которая содержит внешние образцы поведения, усвоенные в детстве, получило название «родительское состояние», или просто «родитель». Чувства и внутренние оценки составляют отдельную часть опыта, называемую условно «состоянием ребенка», пли просто «ребенком». Посредником между состояниями «ребенка» и «родителя» является «взрослый». Это такое состояние «я», которое обобщает опыт функционирования в реальной социальной среде. Взрослый занят «главным образом преобразованием внешних событий во внутреннюю информацию. Эта информация обрабатывается и сортируется в соответствии с предыдущим опытом». Общающиеся люди обращаются к тому или иному состоянию «я» партнера по общению. Обращение всегда исходит из определенного состояния «я» субъекта и направлено также к определенному состоянию «я» партнера. Такое обращение называется «акцией общения». В ответ на обращение партнер отвечает также акцией. Обращение к партнеру и его ответ составляют элементарную частичку поведения в межличностных отношениях, называемую «трансакцией». Если трансакции содержат стереотипы эмоциональных переживаний, то это означает, что общающиеся партнеры действуют друг на друга с позиции «ребенка». Если трансакции содержат стереотипы отношений, то это означает, что общающиеся партнеры действуют друг на друга с позиции «родителя». Наконец, если трансакции содержат умозаключения, сделанные на основе анализа реальной ситуации, то это означает, что партнеры действуют друг на друга с позиции «взрослого». Существует несколько более детальных приемов структурирования трансакций: «стенка», «взгляд в сторону», «да… но…», «эмоциональное побуждение». Многие технологии и приемы, рассмотренные нами ранее, а также психолингвистические технологии мифодизайна, также способны структурировать трансакции в нужном направлении:
1) «стенка»: заключается в том, что один из партнеров, получив от собеседника стимул-обращение, передает ему это обращение обратно;
2) «взгляд в сторону»: в разговоре этот прием означает перевести общение в другое русло, отвечать на вопросы не по делу и т. д.;
3) «да… но…»: в данном случае первая часть фразы убеждает собеседника, что партнер по общению с ним согласен. Посредством этой части кандидат «присоединяет» к себе собеседника и нейтрализует возможный конфликт. Вторая часть направлена на изменение смысла сказанного собеседником и таким образом изменяет прежние доводы общения с ним.
Рассмотренные выше примеры некоторых технологий «очернения» – это лишь та малая часть огромного технологического пласта по воздействию на массовое сознание.
Нам в заключение хотелось бы выделить следующие характерные черты технологий «очернения»:
1) эти технологии одновременно способствуют повышению уровня информированности общественности, активизируют коммуникативное пространство аудитории, обращены к человеческой субъективности и духовности, и, в противоположность этому, служат отысканию в духовном мире человека оснований, с помощью которых можно сделать его средством реализации чьих-либо интересов, другой и даже чужой субъективности;
2) технологии вмешиваются в целеполагающие механизмы человека, которые составляют его специфику и определяют его идеальное духовное пространство, являются культурно-образующими, а значит, формируют его позицию как личности;
3) они способны адресоваться к природным, биологическим силам человека. Считается, что такая коммуникация воспринимается лучше.
Глава 8
Лягушка по-французски
Когда мы впервые оказались в Париже на одном симпозиуме по коммуникации и психологии, то были прежде всего очарованы красотой этой мировой жемчужины. Здесь все самое изысканное, самое утонченное на наших глазах превращалось в еще более изысканное, в еще более утонченное.
Когда речь зашла о том, что является истинно французским блюдом – все мы хором высказались о лягушках. Попробовать, конечно, хотелось. Но…
Во Франции к лягушкам, надо сказать, относятся неоднозначно. Помимо того, что лягушки являются исходным продуктом для приготовления изысканных блюд, лягушки – это еще и интеллектуальная, так сказать, пища для французских пиарщиков. Дело в том, что термином «вареная лягушка» матерые пиарщики Франции обозвали такое явление, как слухи. Почему вареная лягушка? Французские коллеги по цеху объяснили нам, что лягушка – это первичная информация, а вареная лягушка – это первичная информация, прошедшая через ряд коммуникативных каналов, обросшая интерпретациями, домыслами, догадками и т. п.