Читаем Императив (СИ) полностью

Теперь девушка смогла рассмотреть его поближе. Он не был уродлив, хотя, и привлекательным его назвать было нельзя. У мужчины был рельефный череп, тяжёлые брови, искривлённый после перелома нос и щетина на квадратном подбородке, которым впору формовать кирпичи. А когда он слегка обнажил зубы в улыбке, Алиса увидела скол на переднем зубе, придававший завершённость брутальному портрету. А ещё у него были неожиданно пухлые губы. Алиса в каком-то наваждении протянула руку и коснулась пальцами крупного шрама на верхней губе.

– Woof! – вдруг рявкнул мужчина.

Алиса дёрнулась всем телом и одёрнула руку, а мужчина расхохотался. Он аккуратно поставил Алису на пол и прогрохотал низким хриплым голосом с сильным грубым акцентом:

– Fly now, birdy.

Алиса очнулась от странного оцепенения и, постоянно оглядываясь, быстро посеменила в сторону бара. Только отвернувшись от того странного незнакомца, она смогла, наконец, оглядеться. На танцполе извивались люди. Полуголые и совсем обнажённые, в масках и с открытыми лицами. На некоторых были ошейники. Мужчины в женской одежде, женщины – в мужской. Там даже была одна женщина в годах, разгуливающая с пристёгнутым страпоном. Алиса моргнула, подумав, не мерещится ли ей.

В дальнем углу девушка с содроганием увидела людей, пристёгнутых к каким-то конструкциям. Их тела были обнажены и выставлены для всеобщего использования. Там бурлила толпа. Люди занимались сексом у всех на виду. Рядом стояли удобные диванчики для тех, кто хочет наблюдать. На диванчиках уютно расселись люди с бокалами и говорили с такой жестикуляцией, будто обсуждали животных на выставке или вазочки на витрине, а не групповой анонимный секс, что происходил в метре от них.

Алиса вздрогнула. Она в кошмарном сне не могла представить, чтобы кто-то добровольно согласился отдать себя толпе. Чёрт возьми, там же были и мужчины! Но девушка знала точно: всё, что она видит, происходит исключительно по доброй воле. О небо! Как хорошо, что здесь строгие правила, и с ней не сделают ничего из того, что она обозначила браслетами на левой руке. Алиса вдруг подумала, что тот, на кого он наткнулась, ни за что бы не позволил приковать себя вот так. Девушка невольно оглянулась и бросила взгляд на входную дверь, но жуткий мужчина исчез. К ней подошёл бармен.

– Выпьете чего-нибудь?

Алиса покачала головой. За её спиной раздался мужской голос:

– Well-well! So who do we have here?

Алиса обернулась. На неё оценивающе смотрел худощавый мужчина в чёрной полумаске. Он был одет в чёрные брюки и белую рубашку, будто только что вышел из офиса. Мужчина пробежался взглядом по ней от макушки до пяток. И был этот взгляд каким-то сальным, масленым. Совсем не таким, каким одарил её тот, жуткий. Алисе стало не по себе, и она обхватила себя руками. Ей вдруг стало очень холодно в белье. Она остро осознала, что стоит посреди огромного зала почти голой.

– What a pretty girl? – присоединился к первому ещё один мужчина в маске. – Looking for something?

– Back off! – благодушно осадил его первый. – Леди не готова к групповому сексу, а я заметил её первым!

– Хм! Да на леди больше запрещающих браслетов, чем ленточек на майском дереве! – с издёвкой протянул второй мужчина.

Он подхватил её левую руку и провёл пальцами по веренице цветных браслетов, что Алиса тщательно выбрала и перепроверила. Девушка резко отдёрнула руку, но мужчины намёк не поняли.

– Готова к подчинению, но не готова к порке, анальному сексу и боли? Что же с тобой делать, а? Леди? Поставить на колени в углу для украшения и сдувать с тебя пылинки?

– И правда, крошка! На твоей левой руке слишком много браслетов, как тебе кажется? – мягко протянул первый мужчина. – Может избавишься от парочки?

Мужчина шагнул к Алисе слишком близко, и та начала нервничать.

– Правда, леди! Давай ты снимешь пару браслетиков, а мы тебе покажем, как может нравиться порка.

Второй мужчина обошёл Алису и заблокировал ей путь к отступлению. Девушка попыталась выйти из кольца их рук, но у неё ничего не вышло. В глубине души начала подниматься паника. Мысли опять хороводом понеслись по её голове, толкаясь и мельтеша.

– Ну же, крошка! Давай немного раздвинем твои границы, – промурлыкал первый и дотронулся до бедра девушки.

Прикосновение было холодным, липким и неприятным. Алиса поспешно скинула с себя руку и рванулась уже всерьёз.

– What are you rushing off for?

Второй попытался её удержать. У него был неприятный тягучий гнусавый говор. Алиса дёрнулась всем телом, но не смогла вырваться. Страх поднял голову в её душе, и девушка задрожала. Её прошиб пот. Вдруг над их головами загрохотал хриплый бас:

– You two are breaking the third rule of the club. Everything has to be consensual.

Алиса посмотрела наверх. Над ней нависало лицо того самого огромного мужчины. Рука, удерживающая её мгновенно пропала. Девушка с невероятным облегчением увидела, что к ним уже спешили охранники.

– Думаю, эти двое уже достаточно отдохнули, – пророкотал огромный незнакомец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература