Читаем Император полностью

— Ты молодец, — сказал он ему, — Всё получилось так, как нужно. Пусть теперь изготовят два десятка точно таких же корабликов и в разобранном виде доставят в Нимею. И сам, после этого, отправляйся туда же. Проследишь, как будет идти строительство кораблей с огненными трубами. А мы пойдём, — Олег слегка подтолкнул сестру и друга в сторону выхода, — Пошли. Брандер, — начал он объяснять, когда они вышли из длинного пакгауза, где собирались тестовые экземпляры новых кораблей, — это не просто такой вот маленький сборный кораблик, который вы видели. Кстати, не обязательно их было делать сборными и вообще именно такими. Сошли бы любые. Я просто хочу добиться скрытности их доставки, внезапности появления вблизи места боя — чтобы их можно было быстро собрать, просмолить и спустить на воду, их высокой скорости и маневренности. Для чего и нужен именно косой парус, и большое количество уключин под вёсла. Это должна быть по-сути торпеда. Хотя, да, про торпеду вам тоже надо будет объяснять.

— Скорость и маневренность, это твои любимые качества в войне, — кивнул Торм, — Это я понимаю. А вот остальное — нет.

На дорожке, идущей вдоль длинного ряда пакгаузов, напоминавших своим видом финские хранилища, к императору присоединилась и его охрана из десятка ниндзей во главе с Нирмой. Увидев, что их босс увлечён беседой, судя по всему важной, с сестрой и маршалом, они держали дистанцию чуть больше чем обычно, отпугивая случайно встававших на пути работников мастерских.

— И я тоже не понимаю.

— Да чего тут понимать-то? — Олег вынул из кармана припасённые леденцы и угостил ими Улю и Торма, ну, и себя, — Брандер будет наполнен горючими материалами. Ветошью, земляным маслом, точнее даже — продуктами переработки земляного масла. Ты ведь помнишь, Уля, чем сейчас занимается муж твоей бывшей рабыни и подруги Тимении? Вот керосином, парафином и прочими гадостями мы и набьём кораблик под завязку. А то, что сборная конструкция ненадёжна, как говорит старина Кашица, так это ерунда. Пару десятков лиг проплыть сможет, и ладно. К тому же, на самом деле, их путь будет намного короче. В общем, задача у них простая — быстро приблизиться к вражескому кораблю, прикрепиться к нему абордажными крюками и поджечься. Безо всякой магии мощная боевая единица флота врага ффью, — он изобразил руками, как взметывается ввысь пламя.

Высказанная императором идея так потрясла собеседников, что они даже притормозили.

— Вот это да, — восторженно произнесла Уля.

Торм был более практичен.

— А с экипажами этих брандеров что будет? — задал он резонный вопрос.

— Экипажи, как только выполнят задачу, бросятся в воду и поплывут к берегу, где их будут ожидать эвакуационные команды из егерей, возможно ниндзей и магов. Думаю, что врагам будет не до наших диверсантов, им надо будет спасать свои корабли. К тому же, я ведь не зря строю ещё и пушечные суда — они усилят сумятицу врага. Но риск для наших морячков безусловно есть. Это правда. Только проблему с кадрами я уже решаю и, уверен, решу.

На выходе с режимной территории — а именно такой статус император установил для тех мест, где производились новейшие разработки в любых областях, не обязательно военной — их ожидали предоставленные городским начальством экипажи и верховые лошади для эскорта.

— Так, — Олег подмигнул Уле, — что вам хотел показать, показал. Теперь ищем твоих подруг, и пора возвращаться в Псков. У меня, как обычно, есть срочные дела

— Можешь не говорить, Олег, — Уля прижалась к его плечу, — Я уж привыкла к этому. А у меня сейчас разрыв шаблона…

— Перестань выражаться, как твой странный император, Уля, — сделал ей замечание Олег.

— Ну, хорошо, не буду — легко согласилась та, — Мне очень хочется и поучаствовать в твоих делах, и поразвлечься в Пскове.

— А ты поочерёдно делай и то, и другое.

В карету они сели втроём и отправились к станции. Олег рассудил, что искать Клео с Иргонией нет смысла, и отправил одну девушку-ниндзя сообщить им, что пора возвращаться.

— Я думаю…нет, я уверен, что с разгромом вражеского флота в портах или на рейдах ты справишься. Но вот в океане…Или ты и океанские корабди уже проектируешь? — поинтересовался Торм, когда они прогуливались по перрону в ожидании приезда королев со свитами — поезд уже стоял под парами, в готовности отправиться в обратный путь, — И ещё, Олег. Кто будет командовать твоим флотом? Ты сам лично?

— Зачем? — удивился Олег, — Ты и будешь. Я понимаю, что мы с тобой люди сухопутные, но, я думаю, найдём мы специалистов со временем. Будет у тебя заместитель командующего по морским делам, сокращённо — замкомпоморде. В одной образовавшейся республике имелось такое должностное лицо.

— Да ладно, — засмеялась Уля, — ты опять шутишь.

— В этот раз, нет, — сказал правду Олег, не уточнив, естественно, что та советская республика была в ином мире.

По возвращении в столицу империи компания королев, как и примкнувшие к ним герцог и герцогиня ре, Ивр, пустились во всевозможные увеселения — от спектакля и концерта, до парка с аттракционами и домов мод.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в Таларею

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика