Входят Тимотеус и Ээва с сыном. По обе стороны дверей жандармы в синих мундирах. В кресле Тимо. За его спиной стоит Ээва, положив ему руки на плечи. Напротив в кресле сидит маркиз Паулуччи. У кресла навытяжку стоит адъютант в чине полковника. Два жандарма выходят из кабинета в зал. Один из них кладет на пол перед маркизом охапку бумаг. Другой из руки что-то выкладывает на стол.
Маркиз
(последнему). Что это?Жандарм
. Ордена, Ваше Высочество.Маркиз
. Сколько?Жандарм
(выкладывает ордена и пересчитывает) Девять, десять, одиннадцать — двенадцать, Ваше Высочество!Маркиз
(адъютанту). Внесите в протокол.
Адъютант записывает. В зал входит Якоб.
Ээва
. Якоб, это генерал-губернатор маркиз Паулуччи. Государь прислал его сюда, чтобы он лично арестовал Тимо и позаботился о том, чтобы не беспокоили его семью. Подумай, какая честь.Маркиз
(вынимает из охапки письмо). Mon tres cher ami Timothee — Что это?Тимо
. Письмо государя.Маркиз
. Какое письмо?Тимо
. Благодарственное. За отвагу, проявленную в шестидесяти сражениях.Маркиз
(передергивается, кладет письмо обратно, берет другое). Это что?Тимо
. Стихотворение.Маркиз
. Я вижу. Генерал-лейтенанту фон Боку. 1813. Кто его написал?Тимо
. Гете.Маркиз
. Да ну?..Тимо
. Это дарственная надпись и автограф..Маркиз
(разглядывает бумагу. К Тимо) Скажите, почему вы говорили обо мне государю такие ужасные вещи?!Тимо
(после паузы, спокойно). Какие?Паулуччи
. Вы же знаете!Тимо
. Я знаю. Но я не знаю, знаете ли вы.Паулуччи
. Ну, этот плоский итальянский авантюрист. Этот раздающий на все стороны клянужийся в верности человек, на груди у которого каждый орден означает унижение.Тимо
(после паузы, холодно). Я не предвидел, что государь предаст меня… Я сказал то, что я думаю.
Жандармы выходят из кабинета с новым ворохом бумаг и кладут их на пол перед маркизом. Часы бьют восемь ударов. Перепуганный Кэспер и заплаканная Лийсо накрывают на стол.
Ээва
. Господин маркиз, возможно, наши дворянские дамы пригласили бы вас бы вас по такому случаю к завтраку. Я не принадлежу к их числу, как вам известно. И я вас не приглашаю. Так что пошлите ваших жандармов охранять нас. Я хочу позавтракать со своим мужем. Идем, Якоб.
Ээва увлекает за собой Тимо и направляется на передний план. Маркиз им не препятствует. К ним присоединяется Якоб и вслед за ним маркиз.
Паулуччи
. Сударыня, я не претендую на ваше гостеприимство. Но мне надлежит присутствовать при ваших разговорах.Ээва
. Commt vous voulez, Monsieur.
Четверо, кроме маркиза, выходят слева и садятся за стол. Кэспер и Лийсо прислуживают… Маркиз сидит отдельно на диване. Ээва и Тимо передают друг другу приборы и обмениваются несколькими фразами по-французски. (Donnes moi du sucre. O oui, le voila. C il te plais. Merci.).
Ээва
(внезапно). Скажи, что мне нужно делать?Тимо
(с недоумением смотрит на нее, догадывается, берет ее руку в свою). Воспитай нашего ребенка. Дай ему, насколько можешь, хорошее образование. Особенно, если это будет мальчик. И не забывай меня. Если можешь, не осуждай. Все остальное не в твоих силах.Ээва
. Кого я могла бы просить за тебя?Тимо
. Только императора. Но (настойчиво) я прошу тебя. не проси его.Паулуччи
. Je dois vous prier de parlet une langue comprehensible. Вы должны говорить на понятном языке.Ээва
. Господин маркиз, у вас имеется повеление императора, чтобы мне не докучали. Так будьте же первым, кто это требование выполняет. не докучайте мне.Паулуччи
(кисло, но как кавалер). Господин Бок, я принадлежу к тем, кто осуждает вас за политические шаги, но не к тем, кто не понимает вашего брака.