– В Калагахе? – спросил я, переключая внимание с Валки на сэра Эломаса.
– Вам знакомо это место? – просиял рыцарь.
– Недавно о нем услышал. Доктор Ондерра обещала мне показать голограммы развалин. Так, значит, вы археолог?
Старик придержал рукоятку меча у своего бедра и расправил пояс-щит поверх камзола:
– Всего лишь любитель.
– И определенно один из лучших.
Я оглянулся на Валку, а затем посмотрел себе под ноги, вспомнив, как мы с доктором немного поспорили по этому поводу во время первой нашей встречи.
– О, сэр рыцарь! С возвращением! – Во вторгнувшемся в наш разговор голосе слышалась знакомая аристократическая протяжность. – Рад видеть, что вы все-таки вытащили голову из своей ямы и пришли…
Гиллиам Вас прервал свою речь, и его разные глаза скользнули по мне:
– Ты?!
Валка удивленно отступила на шаг, но я лишь вежливо улыбнулся интусу:
– Прошло много времени после колизея, ваше преподобие.
Интус поморщил нос, словно наступил в грязь. Его руки задергались – вероятно, сопротивляясь желанию развязать шейный платок.
– Я слышал, что граф взял в замок Боросево какого-то низкорожденного, но не ожидал, что он опустится до такого, – сказал он.
Валка и сэр Эломас посматривали на меня с хорошо скрываемым любопытством.
Я стиснул зубы под фальшивой улыбкой, позволяя жуткому созданию закончить.
– Этот человек напал на меня в тоннелях колизея, когда я был занят доставкой подарка для его светлости.
– Подарка? – Валка с недоумением посмотрела на горбатого священника, сдвинув тонкие брови к переносице.
Гиллиам гордо выпятил свою куриную грудь:
– Для триумфа.
– Он имеет в виду жертву, – сказал я, поскольку все уже знали о главном событии дня, – сьельсина.
– Замолчи, варвар!
Уродливый священник сцепил руки на животе – у него не было бокала с вином. В этой нелепой ситуации он напоминал эвдорскую пародию на капеллана, из-за легкой несимметричности черепа его восковое лицо казалось маской. Я прищурился, стараясь запомнить его черты, – нарисовать этого человека было бы непростой задачей.
Я решил, что он выглядит именно так, как и должны выглядеть все священники Капеллы: как будто был тайным олицетворением этой порочной организации.
– Значит, это ты ворвался в его камеру. – Это был не вопрос, но я видел, как вращаются шестеренки в голове у священника. – Удивляюсь, что ты все еще жив. Или граф задумал набрать гарем?
– Гил, зависть тебе не идет, – вмешался сэр Эломас и по-дружески похлопал интуса по руке. – Но я уверен, что где-нибудь в городе найдется шлюха, которая согласится пойти с тобой.
При этих словах в его глазах вспыхнуло мстительное удовольствие. Мне с трудом удалось сдержать усмешку, вызванную как язвительным замечанием, так и тайным пониманием того, что Гиллиам стремился стать таким же, как я. Если бы он знал правду, то не осмелился бы так говорить со мной, несмотря на свое положение в Капелле. Мои пальцы мгновенно нащупали фамильное кольцо, висевшее на шнурке под рубашкой.
Гиллиам задрал нос к небу:
– Поосторожней, сэр. Не забывайте, что это моя мать дала разрешение вашей маленькой экспедиции. Одно мое слово, и…
– Зачем вы пришли сюда, ваше преподобие? – Казалось, Эломас сохранял полную невозмутимость.
Он отбросил недавнюю фамильярность. Я удивился, но решил поразмыслить над этим позднее.
– Я хотел передать вам поздравления по случаю рождения племянницы.
Гиллиам все-таки сдернул платок и прижал его к носу. Я уловил исходящий от ткани запах чего-то, напоминающего кофе с циннамоном.
Священник сердито посмотрел поверх смятого платка и продолжил:
– Но, увидев вас в этой компании – с варваром и еретической шлюхой… – он посмотрел на Валку, с показным пренебрежением скривив губы, – я посчитал такую любезность излишней.
На мгновение я забыл о своем воображаемом статусе, и моими устами заговорил не Адриан Гибсон и не мирмидонец Адр, а настоящий Адриан Марло:
– До этого момента, священник, я и не подозревал, что любезность может быть излишней.
Внезапно я перестал хмуриться, радуясь тому, что получил ответ на свой вопрос: да, этот человек мне ненавистен. И внешность, при всем моем предубеждении, играла здесь второстепенную роль.