Самцы стаи находились на дальних подступах, исполняя роль часовых, и предупреждали остальных громким пронзительным щебетом и визгом, как только на горизонте появлялась опасность. У Моргана сложилось впечатление, что главной угрозой для родичей РиРи были рыси, хотя кошки с пучками на ушах не умели так же стремительно перемещаться по деревьям, как чикри. Но на земле они двигались быстрее, а размером заметно превосходили маленьких чикри. Однажды Морган и остальные чикри в смятении наблюдали, как рысь загнала в ловушку, а потом убила одного из молодых чикри. Остальные кричали и бросали вниз скорлупки орехов и палочки, но кошка лишь вжимала голову в плечи, готовясь к прыжку. Она атаковала малыша, придавила одной лапой его спину, моментально перегрызла шею, а потом унесла поникшее тело в кусты, равнодушная, точно сборщик налогов, которого Морган однажды видел из окна кареты дедушки, когда тот уносил вещи семьи бедняков.
Лишь позднее Морган сообразил, что он не чикри и во много раз больше рыси, и у него есть меч. Конечно, он находился слишком далеко, чтобы спасти маленького чикри, но мысль о том, что он просто смотрел и ничего не сделал, еще долго вызывала у него стыд.
Морган переместил ножны за спину, чтобы меч не мешал ему лазать по деревьям. Ремень превратился в импровизированную упряжь и натирал спину, но Морган не был готов отказаться от отцовского меча, одной из немногих вещей, связывавших его с прошлой жизнью, и он считал, что если его лишится, то станет настоящим обитателем леса, к чему он и без того был уже близок.
Скучающий, разочарованный и голодный – ему уже изрядно надоели орехи и листья, Морган периодически спускался на землю, чтобы поймать кролика, а потом, как человек, разводил костер и лакомился мясом, пока чикри следили за ним с деревьев. Несмотря на опасения Моргана, смерть и превращение в еду существа, которое не так уж сильно от них отличалось, не вызывало у них тревоги: стая наблюдала за ним широко раскрытыми глазами и нюхала поднимавшийся вверх дым, словно это лишь еще одна странность гигантского чикри, как и в тех случаях, когда он стоял на ветке и мочился или привязывался к стволу перед тем, как улечься спать. Но это было важно для Моргана. Он все еще оставался человеком. Да, он заблудился и лишился друзей, и едва ли оставался принцем – но он еще не стал животным.
Морган сидел на одной из нижних веток, которая находилась на расстоянии не более чем в два его роста от земли, что после множества дней, проведенных на деревьях, уже не казалось существенным. Рядом с ним Полоска ухаживала за непокорным юным чикри с таким энтузиазмом, что Морган начал опасаться: еще немного, и она оторвет бедняге усы. РиРи устроилась на земле, под Морганом и лакомилась грибом, который нашла растущим на бревне, ее маленькие ловкие ручки поворачивали шляпку, и она откусывала по кусочку. Как и всегда, Морган испытывал голод, но он на горьком опыте убедился, что ему нельзя есть все, что подходит для чикри. Последний раз, когда он попробовал гриб, принесенный Полоской, ему было так плохо, что он весь вечер просидел на ветке, избавляясь от содержимого своего желудка, хотя съел лишь маленький кусочек.
Один из самцов чикри забрался на ветку, высоко над Морганом, наклонившись вперед против ветра, словно матрос на мачте. Солнце уже почти исчезло за деревьями – там, где по прежним представлениям Моргана находился запад; рыжеватый мех маленького зверька сверкал в лучах солнца, точно живое пламя. В этот день стая наелась досыта, преодолев значительное расстояние во время своего направленного на север таинственного путешествия по лесу; и он знал, что скоро наступит время сна. Морган испытывал диковинное удовлетворение, но через мгновение понял, что хочет избавиться от этого чувства, и даже мгновения простого счастья наполняют его тревогой.
«Я превращаюсь в одного из них», – подумал он.
Он посмотрел на РиРи, напомнив себе, что для того, чтобы сохранить свою личность, должен расстаться с РиРи и ее стаей. И тут он заметил движение внизу. Он смотрел, сначала не понимая, что привлекло его внимание, и уже собрался отвести взгляд, но в последний момент увидел нечто длинное возле бревна, на котором устроилась РиРи.
Это была змея, очень крупная гадюка, каких ему не доводилось встречать ни в Кинсвуде, ни на полях вокруг Эрчестера – серо-черное тело толщиной с его предплечье, длина не меньше роста Моргана. Змея на удивление быстро двигалась к РиРи, скользила по листве легко и бесшумно, точно нитка, которую вытаскивают из ткани. Морган закричал, попытавшись предупредить РиРи, но она лишь взглянула на него и снова принялась за еду. Змея остановилась и отвела голову назад, изогнув тело, словно извивающаяся горная тропа. Ее язык то высовывался изо рта, то исчезал. РиРи наконец заметила угрозу и застыла на месте, держа остатки гриба перед собой.