данном примере исконно русское слово совпало с
заимствованным. В иных случаях из разных языков пришли два
слова с разными значениями, но с одинаковым звучанием,
например:
("трюк" — из немецкого языка).
Редки случаи, когда оба слова приходят из одного языка,
например:
("выражение лица" — также из французского языка).
Такие омонимы носят название
2. Результат различного рода словообразовательных
процессов, например:
действия) и
Такие омонимы носят название
3. Результат расщепления многозначного слова, на-
пример:
Такие омонимы носят название
Синонимы
Это слова одной и той же части речи, обозначающие одно и
то же, но различающиеся оттенками лексического значения и
употреблением в речи, например:
заменяют друг друга. Но бывают случаи, когда один синоним не
может заменить другой.
(А.С. Пушкин.)
В данном примере в сочетании со словом
употребление слова
приобрести иронический смысл. А нам как раз это и необходимо.
Синонимы — это богатство русского языка. Пользуясь
разными способами обозначения одного и того же предмета,
свойства или действия, человек как бы расцвечивает свою речь,
делает ее более выразительной, гибкой и меткой.
Антонимы
Это слова одной и той же части речи, имеющие
противоположное лексическое значение, например:
Антонимы используются в образной речи для того, чтобы
она звучала ярче. Для большей выразительности многие авторы
используют резкое противопоставление признаков, контрастные
образы.
хозяином
(М. Ильин.)
Антонимы могут также способствовать раскрытию
противоречивой сущности предметов, явлений.
(А. Блок.)
Такое противопоставление усиливает эмоциональность речи,
ее афористичность.
Арго (жаргон)
Оба этих термина — арго и жаргон — употребляются в
лингвистике для обозначения особых "языков", на которых
говорят люди одной профессии или определенной социальной
группы. Вся их особенность — в лексике: многие слова в
жаргонах имеют специальный смысл.
Например, в жаргоне летчиков низ фюзеляжа называется
резко взмывает вверх, то он
опускается вниз, то самолет
Моряки называют
возрасту, а старшего механика. Капитана они зовут
моториста —
Столь же специфичной может быть речь какой-либо
социально обособленной группы людей: уголовный, тюремный
сленг, речь так называемых "новых русских".
В нашей речи бытового и делового характера стали
постоянными заимствования из английского языка:
Все чаще и чаще заимствуются слова из компьютерного
сленга :
Лексика деклассированных элементов, преступников
различных категорий, нищих, бродяг, проституток,
складывавшаяся на протяжении длительного времени, перешла в
литературный язык, и таких слов и словосочетаний великое
множество;