— …но… — Сабрина приложила ладони к пылающим щекам. — Ох, им пришлось пережить целую битву. Мастер узнал, что его добычу увели у него из-под носа и страшно разозлился. И тряс Лабиринт вместе с Убежищем так, что едва не разрушил. Но гостья оказалась великой… Подождите, не поняла этого слова. А, вот: великой… охотницей? Убивающей? Нет, наверное, воительницей…
— Кем-кем?
Сабрина захлопала ресницами.
— Она… одним ударом кулака сожгла демона. Демона, который заставлял Самаэля делать всем плохо. Ой, как же это? Не понимаю! Ударила? И от этого вспыхнуло всесжигающее пламя, и демон сгорел… Всё равно не понимаю. Но она как-то его уничтожила. И Самаэль стал собой. Он смог, наконец, сбросить шкуру, обратиться в змеелюда и вернуть себе силу, больше не отдавая Мастеру. Ох…
Ведьмочка закрыла лицо руками, затрясла головой.
— Свободен! Свободен, да? Теперь он ему задаст, этому дю Гару?
— Чшшш! — шикнул боцман. Потому что последнюю фразу девчушка от волнения вскрикнула слишком громко, и раттус-глашатай, сбившись с «речи», недоумённо воззрился на ту, кто осмелилась его перебить.
— Погодите, Сабрина. — Как более старшему и опытному, Максу Фуке удалось сдержать нетерпение. — Дайте ему договорить. — И, прижав руку к груди, поклонился пожилому крысу. — Продолжайте, уважаемый.
Тот довольно прикрыл красные глазки-бусинки, пошевелил носом — и затянул свою свистящую песнь.
— Хозяин спит и набирается сил. Ему нужно много… — волнуясь, продолжила Сабрина. И вдруг всхлипнула. Поспешно пережала переносицу двумя пальчиками. — Ох, извините… Они говорят — ему нужно много-много сил, он теперь будет до утра спать, а его магия пока укрепляет жилище и съедает барьер Мастера. К утру проест весь. И гостья… великая воительница, вот как они её называют. И… Он сказал, она очень похожа на маму. Этот старший, что сейчас говорит, ещё помнит мою маму, у них обеих такие прекрасные белые волосы, как у раттусов, поэтому ваша невеста им очень понравилась. Теперь она их свята… нет, героиня. Они будут поклоняться ей, как и своему господину, и так же уважать и слушать. Госпожа сейчас тоже почивает, но, засыпая, сказала, что хорошо бы отправить весть о том, что она жива. Народ Белых раттусов не знает, кому отправить весть, но знает, что двухголовый Янус, их будущий…
Сабрина на миг сбилась, вытаращила глаза.
— Нусик, ты что, ихний принц?
Крысёныш скромно склонил одну голову, вторая энергично закивала.
— Вот это да! Ой, простите. В общем, они решили найти принца, самого умного и сообразительного из них, чтобы он решил, как разыскать друзей могучей гостьи и известить их о её подвиге. Вот…
Сабринка оттёрла пот со лба.
— Ну, протащи меня через киль… — буркнул Хуберт. — Что ты деваха боевая, это я сразу понял. Но у тебя в родне, оказывается, и другие бабы не промах. Демона сжечь! Она что, тоже ведьма?
— Кольцо, — отрывисто бросил Фуке. — Это его работа, не иначе. Сабрина, они меня хорошо понимают? Можно говорить напрямую? Уважаемые! — Он церемонно поклонился. — Ваши намерения увенчались успехом. Мы — друзья вашей прекрасной гостьи, и мы здесь, чтобы её освободить. Позвольте поблагодарить вас за участие в её судьбе, за неоценимую помощь, и будьте уверены, что ваша добрая весть не останется без награды. Как волеизъявитель его светлости герцога Эстрейского, своего сюзерена, и как представитель Его Величества короля Франкии Генриха Первого, обещаю вам их покровительство и защиту.
Руттеры оглушительно засвистели и запрыгали. Многие обнимались.
— Тише, тише… — Фуке успокаивающе выставил вперёд ладони. — Я не закончил. Ваш господин со своей прекрасной гостьей теперь свободны, но, напомню, только относительно. Я так понимаю, что вокруг убежища был всё-таки охранный барьер дю Гара? Мастера, — поправился он.
Крыски дружно закивали.
— Значит, они всё ещё под его контролем. Он не позволит им просто так выйти из Убежища. Вот что, мои новые друзья…
Эльф задумчиво потёр подбородок.
— Мне нужно с ними встретиться. Я так понимаю, что вы прошли подземными ходами? А меня вы можете по ним проводить?
— Нас, — буркнула Сабрина. — Ещё чего — один решил уйти…
— Юная госпожа, — начал Фуке строго.
— Между прочим, ты мне ещё не дядя. Женишься на тётке — давай командуй. А сейчас — нечего тут. — Сообразив, что чересчур дерзит. Сабрина вжала голову в плечи и поторопилась продолжить перевод с крысиного, дабы отвести от себя грозу в виде воспитательной тирады. — Они могут найти проход по росту человека, но добираться по этим путям придётся куда медленней. Нам придётся идти в обход, а не шмыгать напрямую по норам, как они. Да и время уйдёт, чтобы найти безопасные коридоры, потому что там есть и обрушенные, и затопленные. Но к утру будем на месте. Годится?
— К утру…
Макс Фуке взбудораженно потёр ладони.
— Дай-то высшие силы, чтобы так и сложилось… Прекрасно. К утру. Хуберт! Я по-прежнему могу на вас рассчитывать? Мне может понадобиться помощь.
— Так точно, капитан! — рявкнул боцман, вскакивая. — Я — да не ввяжусь в такую заваруху! Приказывайте!
— Аннет!