Читаем index полностью

Тихо шифером шурша. Морда, ты в своем уме? Хотя, если вспомнить слова Матвея, об охотниках за пределами Орхета не так много известно. Нет, вру. Известно, как они реагируют на хамство. Предлагают вызвать себя. А остальное… Если бы я хоть как-то был связан с Проклятым. М-да, а с другой стороны… Какая потеря. Семеро смертников разносят погань вдребезги и пополам, рвут тварей, как Тузик резину, и тут я им помешал. Придумал коварный план и осуществил его на радость тварям. Надо срочно вызвать «скорую». С чего он так разоряется? Ведь выставил себя на посмешище. Хмурое лицо инспектора: он явно уже жалеет о своем решении. Лица охотников, полные насмешки и презрения к этому Пуаро. Дела.

— Я отвечу на обвинение, выставленное Владу, — прорезался голос падре. — Я — отец Эстор из ордена Знающих.

Вот это да. Встав со скамьи, вмешался падре. Посмотрим.

— Отец Эстор, вас не смущают правила, принятые на нашем разбирательстве? — осторожно спрашивает явно ошеломленный инспектор.

Шушуканье в зале. Похоже, о пребывании в зале падре мало кто знал.

— Нет, — фырканье в ответ. — Обойдемся без формальностей.

Падре проходит широким шагом и встает рядом с Каром.

— Я — отец Эстор, проффес[56] ордена Знающих, председатель церковного трибунала королевства Орхет. Вас я устрою вместо инквизитора? — Падре смотрит на ошеломленного посла.

Так, насколько я понимаю, даже простой церковный трибунал на ступеньку выше инквизиторского суда. Внутренняя безопасность, однако. А уж такая шишка, как военный генпрокурор страны… Да. Солидный падре дядька.

Дождавшись испуганного блеяния морды, падре продолжил:

— Я официально заявляю, что человек, присутствующий здесь и известный под именем Влад, перед своим приездом в Белгор проходил в связи с обстоятельствами, никоим образом не связанными с рассматриваемым здесь делом, полную проверку на лояльность Создателю.

Потрясенная тишина в зале. Так, я так понимаю, что это не совсем обычная проверка. Морда хочет упасть в обморок. Куда? А кто меня хотел инквизиторам на опыты сдать?

— Полную проверку, — явно не может поверить своим ушам инспектор, — она же применяется только в…

— Я лучше вас знаю, инспектор, когда и для чего она применяется.

Падре, оказывается, одной интонацией может сказать: я начальник — ты дурак.

— Более того, могу заявить о следующем, — продолжает падре. — Я прибыл в Белгор вчера для расследования преступления против веры, совершенного на поединке высокородными подданными Нарины.

Морда сейчас упадет, только непонятно — отчего. Преступление против веры не понравилось или присутствие падре?

— Следствие еще не закончено, но с уверенностью можно говорить, что одним из высокородных, являющимся еретиком, — громкий шум в зале, — да, именно еретиком, входящим в ложу Стремящихся во тьму, был применен артефакт копье тьмы, созданный при помощи силы Падшего.

Шум в зале нарастает подобно волне. Матвей, кажется, твою вторую заготовку озвучивает человек, на помощь которого никто не рассчитывал.

— Он хотел любой ценой избежать поединка и вырваться из города. Еретик, а именно Ваг эл Ольт, оказался очень неплохим магом воды, несмотря на то что не носил плаща этой школы. Сильным магом, опытным. Все время, пока в кругу чести умирали его товарищи, он плел заклинание сонный полог[57], причем настолько умело, что никто ничего не почувствовал. Когда заклинание было активировано, усыпленными оказались все стражники и маги магистрата, наблюдавшие за поединком охотника Яга Топора и Зула эл Синта.

Волнение на лице инспектора. Не знал про сына Яга — участника событий.

— Ваг не учел присутствия охотников: на них заклинание не подействовало или подействовало слабо. Он посчитал их обычными горожанами или дворянами. Ваг не догадывался, что основной удар должен быть направлен на них, а не на стражу и магов магистрата. Хотя, учитывая привычки охотников, ему бы это не помогло.

Смех в зале.

— Одновременно с этим Зул привел в действие артефакт с копьем тьмы, чтобы убить Яга. Я думаю, что они вдвоем решили убить всех свидетелей поединка и списать это на Влада. После Топора копье должно было завязнуть в теле ученика охотника и разорвать его на мелкие части. Таким образом, точное выяснение произошедшего на площади было бы очень затруднено. Кто применил темный артефакт, узнать было бы невозможно. Охотники еще раз подтвердили свою репутацию. Никто из них не пострадал, а Матвей Кожа еще и сумел спасти своего племянника Влада. Уйти Вагу, Зулу и их сопровождающим не удалось. Яг ускользнул от удара артефакта и убил Зула. Трон Гром оглушил свиту и убил Вага. Сопровождающих их воинов прикончили охотники.

Под ошеломленное молчание суда, королевских гвардейцев и хлыщей из Нарины падре минуту помолчал.

— Одно в этой истории плохо, — продолжил он ворчливо. — Кар, я все понимаю, привычки твоих головорезов убивать врага не думая оправданны и понятны. Но хоть парочку из сопровождения они могли оставить в живых для следствия? Они же сразу все поняли. Знали, что будет расследование. Так нет, прикончили всех. Кого допрашивать? Даже лошадей убили. Их-то за что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература
Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика