(1) Здесь к ним пришло известие о прибытии Александра в Сузы. Отсюда они сами поплыли назад, с тем чтобы подняться вверх по реке Паситигру и соединиться с Александром. (2) И вот они поплыли назад, имея по левую руку Сузийскую область: они проплыли мимо заболоченного озера, в которое вливается Тигр. (3) Вытекая из гор Армении, он протекает возле города Нина, некогда большого и богатого, и образует область, лежащую между ним и Евфратом, которую поэтому и называют «Междуречьем» — Месопотамией. (4) От этого озера плавание вверх по самой реке равняется 600 стадиям, до места, где поселение в Сузийской области, которое называют Агинис; оно отстоит от Суз на расстоянии около 500 стадий. Длина плавания вдоль Сузийской области до устья реки Паситигра равняется 2000 стадий. (5) Отсюда они плыли вверх по течению Паситигра по населенной и богатой стране. Проплыв около 150 стадий, они остановились, ожидая тех, кого Неарх послал разузнать, где находится царь. (6) Сам же он приносил жертвы богам-спасителям и устраивал состязания; весь флот был охвачен радостью. (7) Когда пришло известие, что Александр приближается, они вновь поплыли вверх по реке и остановились около понтонного моста, по которому Александр собирался перевести свое войско в Сузы. (8) Здесь оба войска объединились, и Александр принес жертвы за спасение войска и флота и устроил состязания. И где только ни появлялся Неарх среди войска, его засыпали цветами и венками. (9) А затем Александр одарил Неарха и Леонната золотыми венками: Неарха — за спасение флота, Леонната — за победу, которую он одержал над орейтами и живущими рядом с орейтами варварами. (10) Так невредимо вернулся к Александру флот, двинувшийся из устьев Инда.
43.
(1) Места, лежащие на правой стороне Эритрейского моря, за Вавилонией, — это основная часть Аравии; часть ее доходит до Финикийского моря[133] и до Сирийской Палестины; на западе же, вплоть до внутреннего (Средиземного) моря, соседями с Аравией являются египтяне. (2) Залив, идущий вдоль Египта и образованный великим морем (Океаном), показывает ясно, что, так как он сливается с внешним морем, можно переплыть из Вавилонии в этот залив (находящийся у Египта)[134]. (3) Но никто из людей не мог проплыть по этим местам вследствие жары и их пустынности, кроме тех, кто плыл открытым морем. (4) Те, кто из войска Камбиза невредимо вернулись в Сузы, и те, кто были посланы Птолемеем, сыном Лага, (на помощь) Селевку Никатору в Вавилонию через Аравию[135], (5) пройдя через какой-то перешеек, в течение целых восьми дней шли безводной и пустынной страной; при этом они со всей торопливостью ехали на верблюдах, на верблюдах же везли для себя воду, совершая путь по ночам; вынести жару днем, под открытым небом, они не были в состоянии. (6) И уж, конечно, эти места той страны, о которой мы сказали, что она связана перешейком, идущим из Аравийского залива к Эритрейскому морю, не могут быть населенными, если уже места, идущие дальше их на север, — песчаная пустыня. (7) Люди, решившиеся двинуться из Аравийского залива, прилегающего к Египту, чтобы, плывя вокруг великой Аравии, отсюда прийти в море, прилегающее к Сузам и Персии, плыли вдоль берегов Аравии, насколько у них хватило воды, взятой с собой на корабли, затем должны были повернуть назад. (8) А те, кого Александр послал из Вавилонии[136], чтобы они проплыли как можно дальше и, держась правой стороны Эритрейского моря, исследовали бы характер этой местности, — увидали какие-то острова, лежавшие на пути их плавания, и местами даже приставали к материку Аравии. (9) Того же мыса, который, по словам Неарха, греки видели издали как раз напротив Кармании, никто не мог объехать и побывать на другой его стороне. (10) Я думаю, что если бы эти места были доступны для плавания и вообще проходимы, то любознательность Александра заставила бы исследовать, можно ли по ним пройти или проплыть. (11) Так и Ганнон, ливиец родом, двинувшись из Карфагена, выплыл в море за Геркулесовы столбы, имея слева Ливийскую землю. Он плыл по направлению к востоку 35 дней. (12) Когда он повернул к югу, то встретился с огромными трудностями: с недостатком воды, с палящей жарой, с потоками огня, вливающимися в море[137]. (13) А вот Ливийская Кирена, построенная в самых пустынных местах Африки, богата травой, имеет мягкий климат и хорошо орошаема; там есть рощи, луга, рождаются разнообразные плоды и водится всякий скот вплоть до тех мест, где растет сильфий, а за полосою сильфия вглубь материка эта страна пустынна и покрыта песком.
(14) На этом кончается мой рассказ, который точно так же[138] посвящен Александру, сыну Филиппа, (царю) македонян.