Буддийский текст из «Саддхармапундарика-сутры» (IV) гласит (пер. с англ. –
Интересно отметить, что «индийская версия» содержит этакую интересную «педагогическую систему» «воспитания» блудного наследника. При всех имеющихся отличиях невозможно не признать заимствование или, как обычно, происхождение от одного корня. Доводы в пользу первого следующие. История блудного сына – уникальное место среди четырех Евангелий: как известно, в них много схожих мест, особенно в первых трех, потому и называемых «синоптическими», что они во многом согласовываются друг с другом. Однако здесь – иной случай. Своего, не повторяющегося в прочих Евангелиях материала у Луки – порядка 30 процентов. И отметим главное, давно признаваемое как церковной, так и светской наукой: Лука – единственный из евангелистов, который не был иудеем. По стилю письма, используемой лексике и т. п. Лука – сирийский грек, довольно высокообразованный врач, человек эллинистической культуры. Э. Ренан вообще предполагает, что он был довольно близок к тем же имперским верхам, что и Иосиф Флавий – царю Агриппе, Беренике и др. Наш тезис прост: если Дион Хризостом, младший современник Луки, пишет о том, что грекам известен индийский эпос, резонно предположить, что Лука, как образованный и любознательный грек, не чуждый риторскому искусству (что подчеркивает и Э. Ренан), вполне мог использовать индийскую притчу в своем Евангелии. По крайней мере, так совершенно точно поступил позже св. Иоанн Дамаскин, о чем мы еще расскажем. Конечно, такое предположение насчет Луки вызовет несогласие сторонников полной «богодухновенности» Писания, но и неверующие ученые, и верующие давно признали, что Библия в целом – плод многовековой работы разных авторов, в котором соединены множество более древних писаний и редакций (напр., Яхвист, Элогист, Жреческий кодекс и др.). Разница только в том, что атеисты исключают участие Бога в создании Библии, а верующие ученые считают ее составленной как бы из двух компонентов – божественного Откровения, безупречного и безошибочного, и «человеческого фактора» – авторов, редакторов, писцов и т. д., которые могли ошибаться, и их ошибки и наполнили Писание ляпами, которые вдохновенно обнаруживают атеисты. Не в этом дело, это просто мы как бы бегло очертили суть проблемы, что и человек является автором Писания. Установив это, прибегаем к анализу Э. Ренана, каков же был Лука как писатель, и видим следующее. Он умел «вносить изменения в слова Иисуса, согласно требованиям времени»; он, умело оперируя Преданием, мог «вставить в текст места своего собственного изобретения, с целью придать делу Иисуса желательное направление». Работая с материалом, он, по выражению Ренана, выкраивал его, вставлял и переносил по своему усмотрению. Здесь нет никакого поклепа, все очевидно при сравнении синоптического материала. «С несравненным искусством он разрезал составленные ранее сборники, создавал рамки для разрозненных таким образом логий, вставлял и окружал их, как маленькие бриллианты, оправой восхитительных рассказов, которые их вызывают и дают повод к ним. Его искусство размещения никогда не было превзойдено… Евангелие от Луки – самое литературное из всех Евангелий».
Александр Александрович Воронин , Александр Григорьевич Воронин , Андрей Юрьевич Низовский , Марьяна Вадимовна Скуратовская , Николай Николаевич Николаев , Сергей Юрьевич Нечаев
Культурология / Альтернативные науки и научные теории / История / Эзотерика, эзотерическая литература / Образование и наука