Читаем Индустриальная магия полностью

Лукас говорил о городе, о том, что тут хорошего, что плохого, но говорил поспешно, слова лились из него потоком, словно он в отчаянии пытался заполнить время. Когда он глотнул холодного кофе, скорее рефлекторно, чем сознательно, щеки у него побледнели, и мгновение мне казалось, что его сейчас стошнит.

– Мы не обязаны это делать, – заметила я.

– Но сделать это нужно. Я должен тебя представить. Нужно пройти определенные процедуры, оформить бумаги. Все должно быть официально – иначе ты не будешь в безопасности. – Он поднял взгляд от столешницы. – Есть еще одна причина, почему я привез тебя сюда.

– Мне нравится честность, – заметила я.

– Я знаю. Я просто боюсь, что если ко всем проблемам из-за меня добавится еще одна, ты с криком понесешься назад в Портленд и поменяешь замки.

– Не получится. Ты положил мой обратный билет в свою сумку.

Он тихо рассмеялся.

– Бессознательное, но многозначительное действие. К концу дня ты вполне можешь захотеть его забрать. – Лукас отхлебнул кофе. – Как мы и предполагали, моего отца совсем не радуют наши отношения. Я не хотел говорить об этом лишний раз.

– Это была данность. Было бы странно, если бы Беницио вдруг обрадовался тому, что его сын встречается с ведьмой. А громко ли он жалуется?

– Мой отец никогда не произносит возражений громче шепота, но это хитрый, коварный и постоянный шепот. На этом этапе он просто «выражает беспокойство». Однако меня беспокоит, что, съездив в Портленд, он, похоже, оценил твое влияние на меня. Если он решит, что это негативно сказывается на наших с ним отношениях или на возможности для меня унаследовать…

– Ты боишься, что мне угрожает опасность, если твой отец решит, что я встаю между вами?

Лукас замолчал.

– Честно, ты не забыл?

Он посмотрел мне прямо в глаза.

– Да, я беспокоюсь. Нужно убедить его, что это не так. Еще лучше, если он увидит, что наше с тобой счастье выгодно ему. Что эти отношения не подрывают другие мои связи.

Я кивнула, словно все поняла, хотя на самом деле не разобралась в сказанном. Я не могла понять таких отношений с родителями, когда простой визит, требовалось планировать как военную операцию.

– Я надеюсь, это не значит, что ты собираешься взяться за предлагаемое им дело, – заметила я.

– Нет. Я собираюсь просто не отказываться так яростно, как обычно, а то отец обвинит тебя, как бы нелогично это ни было. Я выслушаю его и попытаюсь не противиться его отцовскому вниманию – насколько смогу.

– Ага.

Лукас улыбнулся.

– Другими словами, я попытаюсь хорошо себя вести. – Он отодвинул полупустой стакан на середину стола. – Нам нужно пройти несколько кварталов. Я знаю, жарко. Можно поймать такси и…

– Пройдемся пешком, – перебила я. – Хотя могу представить, что стало с моей прической от этой влажности. На встрече с твоей семьей я буду, похожа на пуделя под током.

– Ты выглядишь отлично.

Он сказал это так искренне, что, уверена, я покраснела. Я схватила его за руку и заставила встать.

– Давай с этим покончим. Мы знакомимся с семьей. Мы оформляем документы. А потом находим гостиницу, покупаем бутылку шампанского и смотрим, как у меня получится новое заклинание.

– Уверена, что получится?

– Не хочу тебя оскорблять, Кортес, но на иврите ты говоришь ужасно. Наверняка половину слов произнес неправильно.

– Или это, или просто у меня нет твоего опыта.

– Я этого не говорила. Ну, по крайней мере, сегодня. Сегодня я с тобой очень мила.

Он рассмеялся, мазнул губами меня по лбу и последовал за мной из кафе.

* * *

Я никогда раньше не бывала в Майами, а когда мы въезжали в город на такси, он не особенно мне понравился. Просто скажу, что если бы у машины спустила шина, я не стала бы выходить из нее, даже имея на вооружении несколько заклинаний для создания огненного шара. Однако теперь мы шли по юго-восточной части центрального района, вдоль впечатляющего ряда стеклянно-стальных небоскребов, которые выходили на поразительно голубую воду Бискайского залива, причем стекло было зеркальным. Трехполосные магистрали выглядели чисто, а те немногие люди, которых мы видели на тротуаре, попивали кофе (пять долларов чашка) в открытых кафе. Даже навесы над прилавками с хот-догами были сделаны по индивидуальному проекту. Я ожидала, что Лукас поведет меня в не внушающую доверия часть города, где в каком-нибудь старом складе хитро укрыт офис Корпорации Кортесов. Вместо этого мы остановились перед небоскребом, который напоминал монолит из необогащенной железной руды, выросший из-под земли. Состоящие из зеркальных окон башни отражали солнце таким образом, что здание окружал светящийся ореол. Перед зданием находился оазис: карликовые деревья в горшках, огромные папоротники, деревянные скамейки и круглый водопад, окруженный покрытыми мхом камнями. Над водопадом возвышались две гранитные буквы «К», означавшие «Корпорация Кортесов». Над широкими стеклянными дверьми висела латунная табличка, провозглашавшая просто и чуть ли не униженно: «Корпорация Кортесов».

– Черт побери! – воскликнула я. Лукас улыбнулся.

– Теперь задумываешься, стоило ли давать клятву никогда не становиться женой главы Кабал-клана?

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы