Читаем Индустриальная магия полностью

Я не понимала, чего он хочет. Если Эдвард знает, что Наташа ждет его на другой стороне, зачем ему вести переговоры и пытаться избежать смертного приговора? Но оказалось, что он не пытается его избежать. Как объяснила Кассандра, Эдвард прекрасно понимает, что его ждет за совершенные им преступления, и принимает это… но только если наказание этим ограничится. Казнь – не самое страшное, что Кабал-клан может сделать с осужденным. Если проклясть душу после смерти, она отправится в чистилище если не навечно, то очень надолго. Для вампира такая угроза значила мало, поскольку считалось, что жизни после смерти у них нет. Нельзя проклясть душу, которой не существует. Но теперь Эдвард знал, что это не так. Наташа продолжала жить, и он хотел быть с ней. Возможно, Наташа пыталась передать, чтобы он прекратил убийства и согласился на казнь до того, как зайдет слишком далеко. Но, убив Лукаса, он обеспечил себе смертный приговор со всеми проклятиями, которые только придут на ум Беницио. Эдвард только надеялся заключить сделку до того, как Беницио узнает о смерти любимого сына.

Проблема заключалась в том, что Кассандра ничего не знала ни про ворота, ни про проклятия Кабал-кланов. Она даже не знала точно, нашли мы Эдварда или нет. Она только слышала, что мы исчезли, и виноват в этом он. Поэтому она потребовала сообщить, где мы, и Эдвард понял, что о нашем исчезновении знают. Это в свою очередь означало, что все надежды договориться с Кабал-кланами рухнули, и Кассандра ему больше не нужна. Поэтому он повесил трубку.

С тех пор никто об Эдварде не слышал. Моей первой мыслью было: дело все равно закончилось. Эдвард будет скрываться, никакие дети больше не погибнут. Проблема решена, хотя и не лучшим образом. Но Джейми думала не так. Когда Эдвард пытался убедить Кассандру выступить посредницей, он обещал прекратить убийства, если Кабал-клан откроет для него ворота в потусторонний мир. Конечно, Кассандра его не поняла, а Эдвард повесил трубку раньше, чем она успела потребовать объяснений. Однако после моего рассказа Джейми все стало ясно.

После того, как ворота в мир призраков закроются, их можно открыть снова в течение сорока восьми часов – но только если знать как. Джейми представляла ритуал только в общих чертах. Она точно помнила, что требуется жертвоприношение, причем человеческое. И жертва для него годится не любая, не прохожий с улицы. Она обещала немедленно заняться поисками деталей ритуала.

* * *

Я объяснила ситуацию подошедшим Елене и Клею, Лукас позвонил отцу. Мы поговорили еще минуты две и направились к взятым напрокат машинам, припаркованным на стоянке у гостиницы Эдварда. Мы прошли не больше квартала, когда появился знакомый черный автомобиль и заскрипел шинами, развернувшись на сто восемьдесят градусов.

– Как, черт побери… – начала я.

– Полагаю, по сигналу сотового телефона можно определить его местонахождение, – пояснил Лукас.

Когда лимузин остановился у тротуара, я повернулась к Лукасу, собираясь ему что-то сказать, и вспомнила.

– Проклятье! – громко крикнула я. – Твоя рубашка! У кого-нибудь есть…

Но было поздно. Автомобиль еще не успел остановиться, когда открылась задняя дверца, и оттуда вылетел Беницио. И первым делом он увидел рубашку Лукаса во всей ее красе.

Беницио замер с поднятой ногой, не в силах отвести взгляд, побледнел и на нетвердых ногах шагнул к сыну. Лукас колебался долю секунды, затем бросился навстречу отцу и обнял его.

Пока отец с сыном обнимались, Елена отошла в сторону, вернулась, схватила Клея за рукав и потащила прочь, жестами показывая мне, что они подождут за углом.

Лукас попытался объяснить появление дырки, но Беницио уже ездил к Файе, и она сообщила ему, что следующая цель Эдварда – Лукас. Увидев рубашку с дыркой, Беницио все понял, поэтому не имело смысла скрывать факты. Однако мы не стали хвастаться визитом в потусторонний мир, только сказали, что провалились в ворота и опять очнулись здесь. Беницио, конечно, захочет услышать все детали, но потом, в эти минуты они его не волновали. Лукас в порядке, больше ничто не имело значения.

– Значит, теперь нам все равно требуется отыскать Эдварда, – сказал Лукас. – Вероятно, он где-то заляжет…

Беницио покачал головой.

– Он снова захочет открыть ворота.

– Мы… рассматривали такую возможность, – признался Лукас. – Сейчас этим вопросом занимается Джейми.

– Я немедленно дам задание своим сотрудникам – пусть ищут нужный ритуал. А пока для меня важнее всего ты. Я уже договорился, чтобы вас с Пейдж отвезли в безопасное место. Самолет ждет. Там вы…

– Нет, папа.

– Не спорь со мной сейчас, Лукас. Ты поедешь…

– Я продолжу то, что начал. Пока Эдвард на свободе, у меня есть работа.

– Твоя работа выполнена, Лукас. Она закончилась. Я никогда раньше не вмешивался…

Лукас гневно взглянул на отца. Беницио сжал челюсти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы