Читаем Индустриальная магия полностью

– Нет, Лукас, я не вмешивался. Не пытался остановить эти твои крестовые походы или убедить тебя не заниматься тем или иным делом. – Беницио шагнул назад. – Ты думаешь, я не знаю, как часто твоя жизнь подвергается опасности, Лукас? Ты знаешь, сколько ночей я не спал? Как волновался, ожидая, в какую следующую беду ты вляпаешься? Но я ни разу не сказал, ни слова. Ты понесся в Бостон, чтобы выступить в защиту ведьмы против Кристофа Наста, – и я ничего не сказал. Ты полетел в Калифорнию, чтобы бросить вызов потенциальному серийному убийце, – и я опять промолчал. Но теперь я кое-что скажу. На этот раз моего имени недостаточно, чтобы тебя защитить, поэтому, черт побери, я сделаю это сам. Ты отправишься…

– Нет, папа.

Они минуту неотрывно смотрели друг на друга, просто стояли и соревновались, кто кого переглядит. Затем Лукас медленно покачал головой.

– Нет, папа. Это мое сражение, как и все, что были раньше. Ты прав. Все «риски», на которые я когда-либо шел, на самом деле не являлись риском, поскольку есть ты, а я – твой сын. Теперь, когда я – возможно, впервые – оказался в настоящей опасности, неужели ты думаешь, что я спрячусь за твоей спиной? Кем я тогда буду?

– Ты будешь в безопасности.

Лукас, не мигая, встретил горящий гневом взгляд отца. Мгновение спустя Беницио отвернулся. Глядя на его профиль, я видела, как у него играют желваки, как он пытается обуздать свой гнев. Наконец он снова повернулся к Лукасу.

– Ты возьмешь с собой Троя, – твердо сказал Беницио.

– Мне не нужен телохранитель, папа, – ответил Лукас.

– Ты…

– У него уже есть телохранитель, – послышался голос с южным акцентом за нашими спинами.

Мы развернулись и увидели приближающегося к нам Клея. Хотя они с Еленой находились в двадцати футах и за углом, они не могли не слышать разговора – слух оборотня гораздо острее человеческого.

– Я согласен. Ему нужен телохранитель, и у него есть я, – заявил Клей.

Беницио посмотрел на Клея, затем на Елену, которая приближалась вслед за своим мужчиной.

– Как я полагаю, вы – Клейтон Данверс, – сказал Беницио. – Ваша репутация бежит впереди вас.

– Значит, вы знаете, что ваш сын в надежных руках.

Беницио колебался, смотря на Лукаса.

– Мобильный у тебя будет включен?

– Да, – кивнул Лукас. – Я буду держать тебя в курсе дел.

После этого Беницио отпустил нас. Относительно легкая победа. Слишком легкая. Когда Беницио уехал, Лукас предупредил, что следует ожидать «хвоста» – нас будет провожать в гостиницу машина службы безопасности Кортесов. Так и произошло. Неудобно, но все лучше, чем Трой, следящий за каждым нашим шагом – и сообщающий о нем Беницио.

* * *

Мы отнесли еду в гостиницу и рассказали последние новости Джереми и Саванне.

Дослушав, Джереми подошел к ближайшему окну и раздвинул занавески.

– У нас остался примерно час до рассвета. Елена…

– Вернись в переулок и все там обнюхай, – закончила она. – Ребята, у вас есть что-нибудь из вещей Эдварда?

– Рубашка, которую я взял из его шкафа, – сообщил Лукас. Когда Елена странно на него посмотрела, он объяснил: – Нам требовалась личная вещь для ясновидящей.

– Ясно… Ты имеешь в виду, что… – Елена замолчала и покачала головой. – Я жила в гораздо более понятном мире, когда меня окружали только оборотни. Ношеная рубашка подойдет идеально. – Она улыбнулась Клею. – По ней взял бы след даже ты.

– Да? В таком случае ты не станешь возражать, если я пойду с тобой? Не боишься, что я найду его первый?

– Не боюсь. – Она широко улыбнулась.

– Хорошо. Итак… – Клей замолчал и посмотрел на Лукаса. – Нет, дорогая, тебе придется заняться этим самой. Я обещал отцу Лукаса…

– Иди, – перебил Лукас. – Даже мой отец признал бы, что здесь я в безопасности. Эдвард едва ли сможет сюда прорваться и справиться с нами со всеми.

Клей и Елена посмотрели на Джереми, ожидая разрешения. Я до сих пор нахожу это странным – оборотни Стаи не действуют без одобрения Альфы. Еще более странным кажется то, что они сами считают это нормальным. Уверена, это потому, что Джереми никогда не вмешивается, если они строят планы, и не орет: «Эй, я не позволял вам этого делать!» Вместо этого он поступает как сейчас: отвечает на их вопросительные взгляды едва заметным кивком.

После посещения Файи мы оставили рубашку Эдварда во взятой напрокат машине. Лукас дал Клейтону ключи и объяснил, куда засунул рубашку.

– Пейдж, – направляясь к двери, спросила Елена, – хочешь с нами?

Конечно, я хотела, но знала, что это совсем не понравится Клейтону.

– Идите вдвоем, – ответила я. – Я подожду здесь звонка Джейми.

– А мне можно пойти? – спросила Саванна, вскакивая с кровати.

Ей ответил хор из «нет». Она нахмурилась и плюхнулась обратно.

– Ты пробовала arepas?[25] – спросил Лукас. – Эта с курицей, а эта с говядиной.

* * *

Джереми предложил позвать Кассандру и Аарона и обсудить план действий. Я сама собиралась это предложить, но ждала, когда уйдут Елена с Клейтоном. Подозреваю, что Джереми ждал того же, зная, что перспектива работы с Кассандрой им не понравится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы