Читаем Инес Наварро, прекрасный демон полностью

Ему жаль было своего юного и верного помощника; он знал его, знал, что от его бдительности трудно было уберечься. То, что Инес Наварро все-таки обманула и провела его, не было следствием небрежности или недогадливости молодого человека — тут сыграл роль совершенно другой фактор, с которым приходилось считаться. Правда, Ник Картер сам не до конца знал, какие приемы были пущены в ход, чтобы надуть Патси. Он хорошо знал дамскую уборную на Центральном вокзале на 42-й улице и знал, что она имела только одну дверь. Немыслимо было, чтобы Патси пропустил ее выход из уборной. Ник сам поклялся бы, что преследуемая два часа просидела в уборной. Но нет! Это было невозможно, как же это смогла она тогда подойти к ожидавшему Патси сзади, более того — как же она могла тогда принять у себя на квартире мнимого мистера Иосифа Юнипера!

— Черт возьми, если бы я не знал Патси, не знал бы, что его не проведешь, я сказал бы, что эта хитрая баба нашла себе двойника, нарядила ее в собственное платье, и таким образом заставила Патси покинуть свой наблюдательный пост перед ее домом… Но этак Патси не надуешь… Хотя, конечно, Морис Каррутер мастер маскарадов. Может быть, он сам приодел эту подставную Инес, до полного сходства с ее прекрасным оригиналом — но нет, нет! — решил он, качая головой. — Всего этого недостаточно, чтобы надуть Патси.

В этот вечер великий сыщик ужинал один, так как все три его помощника были заняты вне дома. Впрочем, он даже не замечал их отсутствия, погруженный в самые напряженные думы, а думать было над чем: он твердо решил раскрыть загадку дома на 75-й улице — хотя бы ему пришлось поставить на карту собственную жизнь.

Покуривая короткую трубку, сыщик, после ужина, уселся в своем уютном кабинете, как вдруг раздался звонок телефона. Это был Дик Картер.

— Все спокойно, — послышалось из трубки. — Зилас сразу же отправился на нью-йоркский вокзал, дескать, с него довольно, он закаялся хоть одной ногой ступить в этот город снова.

— Значит, он и в самом деле живет на Лонг-Айленде? А где же сейчас ты, Дик? — спросил сыщик.

— Я в Заутгольде. Он живет приблизительно в пяти милях отсюда и имеет ферму на северном берегу, возле самого Зунда. Дом его построен еще во времена первых переселенцев и расположен на холме, откуда открывается прелестный вид на морской залив, леса и поля Лонг-Айленда.

— Отлично! Оставайся там и гляди в оба.

Сыщик повесил трубку и опять занялся своими мыслями и своей любимой трубкой. Но не прошло и четверти часа, как явился Тен Итси.

— Патси на посту! — заявил он. — А я поэтому поспешил сюда, сообщить вам то, что узнал. Вот: вскоре после вашего ухода мисс Наварро тоже вышла из дома. Я все время был в высшей степени осторожен, так что она, по-видимому, не заметила, что я за ней слежу. Она отправилась прямо на Центральный вокзал и, не оглядываясь, подошла к Патси, который — как он вам уже рассказывал — сидел там и караулил. Она дотронулась до его плеча; они поговорили несколько минут, потом расстались, и Патси с удрученной миной пошел своей дорогой. Женщина посмотрела ему вслед с насмешливой улыбкой, а потом вошла в ту самую комнату, около порога которой Патси караулил битых два часа. Минут десять она оставалась там, потом появилась снова и пошла прямо домой — и с тех пор больше уже не выходила.

Ник Картер встал и внимательно посмотрел своему помощнику в глаза.

— Надо выяснить, Тен Итси, та женщина, которую ты проводил от вокзала домой, была ли она той самой, которую ты преследовал от 75-й улицы до Центрального вокзала? Уверен ли ты в этом? — спросил он тихим, но настойчивым голосом.

Тот посмотрел на него, заметно пораженный.

— Вы думаете о двойнике? Нет, нет, это немыслимо! — сказал он, решительно качая головой. — Никогда! Я совершенно уверен. Это была та же самая женщина

— Хорошо, может быть, и так! Я поставил вопрос только для того, чтобы в следующий раз ты обратил на это особое внимание и всегда старался установить, действительно ли это тот же самый человек. Я уверен, видишь ли, что такая поддельная вторая Инес должна существовать, и надеюсь скоро узнать это совершенно достоверно. Но это только дело будущего. А теперь иди спать, Тен Итси. Когда пойдешь сменить Патси?

— На рассвете, начальник!

— Хорошо! Покойной ночи.

Ник Картер остался опять один со своей трубкой, напряженно размышляя, до тех пор, пока часы на камине не пробили полночь. Тогда он встал и пошел делать дело, которое наметил себе на эту ночь.

На этот раз Ник не счел нужным прибегнуть к какой-либо маскировке; он только одел самое грязное и рваное платье, которое нашлось в его разнообразном гардеробе. Неудивительно, что никто не мог принять его за джентльмена, когда он поспешными шагами направился к находящейся недалеко 75-й улице.

Когда сыщик приблизился к тому дому, в котором жила Инес Наварро, часы на башне пробили уже час. Ник Картер осторожно осмотрелся, не увидит ли где-нибудь Патси; целых четверть часа он искал его, но так и не мог найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ник Картер — американский Шерлок Холмс

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы