Читаем Инферно полностью

— Интересно, почему она до сих пор водой не наполнилась? — задумчиво протянул Иваныч.

— Так вон дырка посередине, не видите, что ли? — ткнул пальцем в середину впадины Дмитрий.

То, на что показывал Дмитрий, иначе как «дыркой», действительно трудно было назвать. Точно в центре воронки в земле отчетливо чернело отверстие на фоне зелени склонов. Но с такого расстояния трудно было определить, какого оно размера. Ясно только, что не очень большое, несколько метров в диаметре, самое большее десять.

— Дырка дыркой, — проворчал Иваныч, скребя трехдневную щетину на бороде, — но не бездонная же там пропасть? Тут площадь сбора воды километров семь, а то и десять квадратов! Да за десять-то лет? А дожди у нас чуть не каждый день идут, верно? Вот и прикинь, сколько за это время на эту воронку воды попало. Да тут озеро давно должно быть.

— Ну, нету же, — пожал плечами Дима.

— Верно, нету…

Вообще я больше согласен с Иванычем. Действительно, странно. «Ряска» вообще-то воды на себя много оттягивает, это я ещё у нас в Уральске заметил, но не настолько же…

— Что делать будем? — спросил Дмитрий, поглядывая на нас с Иванычем.

Он, судя по всему, чувствовал нетерпение и хотел как можно быстрее оказаться возле «дыры» и посмотреть, что там.

Честно говоря, я тоже. Но Иваныч прав — нужно сначала как следует осмотреться. Даже спуск вниз, на первый взгляд несложный, на самом деле довольно рискованная затея — склон не только крутой, но и очень скользкий из-за водянистой «ряски». Если оступиться и «удачно» упасть, то можно докатиться до самой воронки — зацепиться на голом склоне не за что.

Тут я заметил ещё кое-что:

— Иваныч, смотри, а над дырой-то курится вроде дым, что ли?

— Да я и сам поглядываю. Сначала показалось, что это туман или от травы испарения…

Он хлопнул себя по лбу и чуть не вырвал у меня из рук снайперку. Быстро снял прицел и направил на центр воронки:

— Точно, дым. Чёрный. Держите, смотрите сами.

Следом за Дмитрием я тоже направил прицел на отверстие в земле. При восьмикратном увеличении стало видно, что из него действительно идёт дым. Немного, но идёт.

— Уголь? — спросил у Иваныча Дмитрий.

— Да хорошо бы, — в тон ему ответил Иваныч.

Я, как только увидел чёрный дым, сразу понял, что он точно не от горящих торфяников или месторождения угля.

Мы знали, куда идём, но теперь последняя надежда на то, что эпицентр никак не связан с демонами и всем тем, что творится на Земле в последние годы, пропала. Хотя как знать, у меня была ещё одна мысль: может быть, получится найти что-то, что избавит нас от них? Или хотя бы найдется способ защитить от посланцев сатаны как можно большее число людей?

— Пойдём по кругу, — сказал наконец Иваныч. — По прямой, как ни страхуйся, все равно кто-нибудь загремит, как пить дать…

— Как это по кругу? — не понял Дмитрий.

— Ну, вот так, — показал рукой в воздухе Иваныч. — Как в горах дороги делают? Серпантином. Так и мы пойдём, по склону, но вдоль, постепенно снижаясь…

— Блин, да мы так до вечера не дойдем, — недовольно пробурчал Дмитрий.

— Ну и что? Зато в яму эту не загремим с разгона.

— Я думаю, может, не стоит всем идти? — предложил я. — Давайте один спустится, а если все нормально, то следом двое оставшихся. Мало ли что? Вдруг там вообще пустота возле ямы этой — и мы все провалимся? Да и отец Александр помните что рассказывал? Близко к краю вообще бы не подходить…

— А кто пойдет? — подозрительно прищурился Дмитрий.

— Если кому и идти, то Сереге, — сказал Иваныч. — Без обид, Дима, но он из нас самый крепкий.

Дмитрий пожал плечами, но было видно, что он согласен.

Я снял рюкзак и с сомнением посмотрел на автомат, раздумывая, брать его или нет.

— Да оставь, на кой он тебе? — сказал Иваныч, наблюдая за мной. — Если что, автомат не поможет.

— Ну ладно, тогда пойду, что ли?

— Погоди минутку…

Дмитрий выбил из своего «калашникова» шомпол и протянул мне:

— И от своего тоже возьми. Если что, в землю воткнешь вместо тормоза.

— Да, верно, — одобрил Иваныч. — А нож у тебя есть?

Я молча задрал куртку, демонстрируя свой тесак.

— Ага, хорошо. Только повесь его так, чтобы он под рукой был.

— Да я куртку сниму… Сейчас тепло, только мешаться будет.

— Ты вот что, Серега… Близко не лезь, понял? Спустишься, до воронки попробуй пройти так, чтобы немного посмотреть, что там, и нам махни. Сам близко не лезь. А мы пока с Димой несколько жердей подлиннее вырежем, чтобы можно было подстраховать потом друг друга.

— Ладно, Иваныч. Ну, все, пошёл!

Я махнул им рукой и начал спуск. В принципе, ничего сложного. Сначала я осторожничал и шёл вдоль склона по «террасе» до места обвала грунта, там спускался вниз и возвращался обратно. Потом осмелел и, если высота уступов была меньше двух метров, просто спрыгивал на следующий уровень, для страховки сразу вгоняя рядом с местом прыжка шомпола — на случай, если поскользнусь или грунт под моим весом не выдержит и поползет вниз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги