Читаем Инферно полностью

Человек выглядел озадаченным, и хотя, вне всякого сомнения, вопрос Сиенны был прямолинейным и граничил с грубостью, Лэнгдону хотелось спросить то же самое. Учитывая то количество упоминаний о чуме, с которыми он столкнулся сегодня, красная, покрытая волдырями кожа выглядела чудовищно.

— Я в порядке, — ответил человек. — Виной всему гостиничное мыло. У меня страшная аллергия на сою, а большинство этих ароматизированных итальянских мыл основаны на сое. А проверить ума не хватило.

Сиенна вздохнула с облегчением, ее плечи, расслабились теперь.

— Слава Богу, вы не ели его. Контактный дерматит вызывает анафилактический шок.

Они неуклюже рассмеялись.

— Скажите мне, — рискнула Сиенна, — имя Бертран Зобрист вам о чем-нибудь говорит?

Человек замер, и выглядел так, как будто он лицом к лицу столкнулся с трехголовым дьяволом.

— Мы полагаем, что только что нашли сообщение от него, — сказала Сиенна. — Оно указывает на некое место в Венеции. Это вам ни о чем не говорит?

Глаза человека теперь выглядели дикими.

— Боже, да! Абсолютно! Куда оно указывает!?

Сиенна уже набрала воздуху, явно готовая выложить этому человеку всё о спиралевидном стихе, который они с Лэнгдоном только что обнаружили на маске, но Лэнгдон инстинктивно взял её руку, намекая помалкивать. Этот человек явно выглядел как их единомышленник, но после сегодняшних событий что-то изнутри подсказывало Лэнгдону никому не доверять. Более того, галстук этого мужчины показался знакомым, и ему казалось, что тот вполне мог оказаться тем самым человеком, которого они ранее выдели за молитвой в маленьком храме Данте. Может, он шёл за нами?

— Как вы нашли нас здесь? — требовательно спросил Лэнгдон.

Человек по-прежнему выглядел растерянным из-за того, что Лэнгдон не помнит некоторых вещей.

— Роберт, вы звонили мне прошлой ночью, чтобы сказать, что назначили встречу с директором музея по имени Игнацио Бузони. Потом вы исчезли. Вы никогда не звонили. Когда я услышал, что Игнацио Бузони был найден мертвым, я забеспокоился. Я был здесь, разыскивая тебя, все утро. Я видел активность полиции снаружи Палаццо Веккьо и пока пытался понять, что произошло, случайно увидел, как вы выползали из крошечных дверей с… — Он посмотрел на Сиенну, очевидно, не зная, как ее назвать.

— Сиенна, — представилась она. — Брукс.

— Извините… с доктором Брукс. Я следил за вами, чтобы понять, какого черта вы делали.

— Я видел тебя в церкви Керчи молящегося. Не так ли?

— Да! Я пытался выяснить, что вы делаете, но это не имело никакого смысла. Вы казались вышедшим из церкви, как член группы и я последовал за вами. Когда я увидел, что вы крадетесь в баптистерий, я решил, что пора вам противостоять. Я заплатил экскурсоводу, чтобы остаться на несколько минут в одиночестве.

— Смелый шаг, — заметил Лэнгдон, — если вы предполагали, что я могу обернуться.

Человек покачал головой.

— Что-то подсказало мне, что вы никогда бы так не сделали. Профессор Роберт Лэнгдон? Я знал, что было некое другое толкование. Но амнезия? Невероятно. Я бы никогда не предположил этого.

Человек с сыпью начал нервно чесаться.

— Слушайте, у нас только пять минут. Мы должны убираться отсюда сейчас же. Если я нашел вас, то люди, которые пытаются убить вас, тоже могут найти. Происходит много такого, чего вы не понимаете. Нам нужно в Венецию. Немедленно. Хитрость будет в том, чтобы покинуть Флоренцию незамеченными. Люди, которые схватили доктора Сински… которые преследуют вас… у них глаза повсюду. — Он двинулся к двери.

Лэнгдон стоял на своем, собираясь получить ответы на свои вопросы.

— Кто эти солдаты в черных костюмах? Почему они пытаются убить меня?

— Долгая история, — сказал человек, — я объясню по дороге.

Лэнгдон нахмурился, ему не очень понравился этот ответ. Он знаком показал Сиенне и отвел ее в сторону, разговаривая с ней приглушенным тоном.

— Ты доверяешь ему? Что ты думаешь?

Сиенна посмотрела на Лэнгдона, как будто он был сумасшедшим, и спросила:

— Что я думаю? Я думаю, что он из Всемирной организации здравоохранения! Я думаю, что он — наш лучший вариант для получения ответов!

— А сыпь?

Сиена пожала плечами.

— Это точно, как он сказал — острый контактный дерматит.

— А если это не то, что он сказал? — прошептал Лэнгдон. — Если это… что-то другое?

— Что-то другое? — Она недоверчиво посмотрела на него. — Роберт, это не чума, если ты об этом. Ради всего святого, он врач. Если бы у него была смертельная болезнь, и он бы знал об инфекции, то не мог бы безрассудно заражать мир.

— А что, если он не знает, что у него чума?

Сиенна скривила губы, задумавшись на мгновение.

— Тогда я боюсь, что ты и я уже обмануты… наряду со всеми в общем смысле.

— Ты знаешь, над твоим врачебным тактом можно немного поработать.

— Просто быть честным. — Сиенна вручила Лэнгдону пакет с посмертной маской. — Ты можешь нести нашего маленького друга.

Когда они вдвоем возвратились к доктору Феррису, то заметили, как он заканчивал какой-то тайный телефонный звонок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон

Похожие книги