Читаем Инферно Габриеля полностью

— Я тоже так думаю. Но ты не волнуйся, я тебе не дам скучать. Банкет будет в «Сеговии». Отличное местечко. Начало около семи. Может, заглянем в «Старбакс» или еще куда-нибудь? Я бы не прочь выпить чашку кофе.

— Пошли в «Старбакс».

Когда они вышли на улицу, Джулия все-таки задала вопрос, не дававший ей покоя.

— А ты хорошо знаешь профессора Сингер? — с нарочитой небрежностью спросила она.

— Нет. Я стараюсь держаться подальше от нее, — ответил Пол, добавив пару довольно крепких ругательств. — Дорого бы дал, чтобы не видеть электронных писем, которые она посылала Эмерсону. Они буквально врезались мне в мозг.

— Как ее зовут?

— Энн.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

В «Старбаксе» Джулия настояла, что сегодня угощает она, и тайком расплатилась подарочной картой с изображением ярко сияющей лампочки. После кофейни они еще немного погуляли по улицам. В ресторане «Сеговия» их встретил обаятельный испанец, представившийся хозяином заведения. Улыбка испанца стала еще лучезарнее, когда Пол заговорил с ним на его родном языке.

Ярко-желтые стены ресторана создавали иллюзию солнечного света, которого так не хватало в осеннем Торонто. По стенам странствовали Дон-Кихот и Санчо Панса, изображенные в манере Пикассо. Гитарист в углу играл аранжировки знаменитого Андреса Сеговии, в честь которого был назван ресторан. Столы для профессорского банкета занимали центральную часть зала. Их расставили в форме квадрата, оставив узкий проход в его внутреннюю часть. При таком расположении все гости неминуемо видели друг друга. Джулии вовсе не улыбалось лицезреть профессора Пиранью. Да и тайком улизнуть не удастся, если станет уж совсем противно сидеть на этом банкете.

Пол сразу определил, какая сторона квадрата отведена для именитых гостей, и выбрал места подальше. Пока он по-испански обсуждал с официантом меню, Джулия спохватилась, что до сих пор не включила телефон. Она помнила колючий, ревнивый взгляд Габриеля и решила успокоить его эсэмэской. Оказалось, он сам прислал ей сообщение, которое она могла бы прочитать еще в «Старбаксе».

На обед не ходи. Придумай отговорку для Пола.

Жди меня в моей квартире. Консьерж тебя впустит.

Потом все объясню. Прошу тебя, сделай, как я прошу.

Г.

Джулия тупо смотрела на дисплей мобильника.

— Выпить чего-нибудь хочешь? — спросил ее Пол, слегка трогая за локоть.

— Я бы с удовольствием выпила сангрию, но сейчас, наверное, не сезон.

— У нас, сеньорита, сангрию подают круглый год, — сообщил официант.

— Тебе кто-то написал? — осторожно полюбопытствовал Пол, дождавшись, когда официант уйдет.

— Да. Оуэн. Я только здесь вспомнила, что у меня выключен мобильник. Прости, но я должна ему ответить.

— Естественно, — пожал плечами Пол и углубился в изучение меню.

Джулия быстро написала ответ.

У меня был выключен телефон. Увы, слишком поздно. Я уже здесь.

Не надо меня ревновать. Вечером я буду у тебя.

И ночь тоже — до самого утра.

Дж.

Джулия вернула мобильник в сумку, мысленно умоляя Габриеля не слишком сердиться на нее. Потом она, тоже мысленно, помолилась богам всех ревнивых и чересчур опекающих профессоров, прося их вразумить его и уберечь от какой-нибудь глупой выходки. Особенно в присутствии коллег.

Джулия не любила громких сигналов и потому всем сигналам в своем телефоне установила пониженную громкость. Ответ на ее эсэмэску пришел почти сразу же, но мобильник лежал в сумке, и она ничего не услышала.

Минут через двадцать подошли все приглашенные. Неподалеку от Пола сели профессор Лиминг и несколько ее коллег с философского факультета. Габриелю повезло значительно меньше — он был зажат между профессором Мартином и Сингер.

Официант принес сангрию, и Джулия быстрыми глотками опустошила бокал, надеясь, что вторая порция позволит ей сбросить напряжение и не столь болезненно реагировать на соседку Габриеля. Ей было очень неуютно, и она силой заставила себя думать о чем-то другом. Например, о рецепте сангрии. В этом ресторане напиток готовили с изрядной долей апельсинового и лимонного сока.

— Тебе что, холодно? — спросил Пол, кивая на шаль, все еще закрывавшую плечи Джулии.

— Нет. Просто забыла снять.

Джулия сняла шаль и положила поверх сумки.

Пол поспешно отвел глаза. Сегодня ему впервые открылось, что при всей худощавости природа наградила Джулию довольно большой грудью, очень красиво подчеркнутой сейчас вырезом платья.

Едва только Джулия сняла шаль, как в ее тело впилась пара голодных синих глаз. Обстановка не позволяла Габриелю слишком долго наслаждаться зрелищем, и он торопился за считаные секунды впитать в себя как можно больше впечатлений.

— Пол, а эта профессор Сингер… с нею все в порядке? — почти шепотом спросила Джулия, закрывая губы бокалом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы