Норс оставил калдервонский санаторий так быстро, как это ему позволили врачи. Пользуясь попутками, он добрался до Умра, а оттуда – на поезде, с пересадкой в Либери – до Хэксема. Становясь на учёт, Норс имел возможность поговорить с сидевшим за обшарпанной конторкой капралом. Тот казался всецело погружённым в медлительное, неторопливое перекладывание заваливших бумаг. Норс, несмотря на то, что сгорал от нетерпения, желая как можно скорее увидеться с Гвенн, решил не торопить его – оформление документов неизменно страдало от всяческих проявлений спешки. Капрал, по достоинству оценивший стоическое терпение посетителя, вскоре решил, наконец, обратить на него внимание.
– Куда тебя ранило-то, парень? – Капрал не имел права на обращение «господин», однако игнорировать этого обитателя мира папок, скрепок и кнопок, как то нередко позволял себе Норс в бытность свою редактором, особенно когда на его пути попадались разного рода мелкие служащие, было никак нельзя.
– В ключицу и грудину. Если бы осколок успел сделать полный поворот, то есть если бы я стоял на какой-нибудь фут ближе или дальше, кости бы не задело.
Капрал – возрастной, под куадродуаз67
лет, худощавый седеющий мужчина – кивнул, соглашаясь.– Зато лечиться пришлось дольше, что, по теперешним меркам, не так уж и плохо. Стоял бы чуть ниже, и осколок вошёл бы в лёгкое, если не в сердце – а это уже, считай, гарантия летального исхода. – Капрал обмакнул перьевую ручку в чернильницу и продолжил выводить буквы. Норс, уже слышавший эти разъяснения от врачей, вынужден был согласиться; более всего поражала осведомлённость капрала в подобных, не имеющих прямого отношения к канцелярской рутине, вопросах.
– Я здесь полтора дуазлетия сижу, на этой самой должности, штаны протираю. Всяких насмотрелся, – произнёс капрал, словно отвечая на невысказанный вопрос. – Раньше таких, конечно, списывали вчистую, рука-то, поди, уже не та?
Ограниченная подвижность левой руки, на которой пострадали и мышцы, и сухожилия, очень беспокоила Норса, однако врачи наперебой уверяли его, что всё отлично срастётся и заживёт, нужно лишь хорошенько разрабатывать мускулы.
– Заживёт, – ответил он не очень уверенно.
Капрал с сомнением покачал головой.
– Может быть. Только когда солдатам деньги платили, то спрос был строже. Ты бы уже в армию не вернулся, можешь мне поверить. Старая армия…
Норс, вздохнув, в который раз выслушал целую лекцию о том, насколько он недостойный солдат, и какое ему, Норсу, сделали одолжение, позволив отправиться на передовую, а выжившего из ума капрала, кое-как знакомого с грамотой, усадили за письменный стол и дали право читать нотации. «Впрочем, – поправил он себя мысленно, – едва ли можно выжить из того, чем никогда не обладал».
– Всё, – сказал капрал, поставив на отпускном билете штамп. – Через двенадцать дней чтоб был здесь, в восемь утра… это будет среда, дуаздуо68
сего месяца. Опоздаешь – получишь взыскание, опоздание более часа – дезертирство, розыск, суд. Вопросы?– Никак нет, капрал! – Молодец, парень! Может, Айлестер и не зря потратился на покупку униформы для тебя.
Норс, стараясь не давать воли обуревавшим его эмоциям, поспешно вышел из здания мобилизационного пункта. Купив в ближайшем киоске табак и сигареты для себя и шоколад для Гвенн, он начал искать возможность попасть в Смоллхилл, который отделяло от Хэксема добрых десять миль.
Идти пешком по просёлку казалось более чем неразумным: несмотря на то, что зимы в Айлестере славились своей мягкостью, всё же похрустывающий под ногами снежок за городом обещал превратиться в трёхдюймовый неутоптанный наст. То же, вероятнее всего, случится и с ветром – его порывы на открытой местности всегда крепче. Повертевшись у нескольких контор и на местном рынке, Норс вскоре нашёл торговца с собственной повозкой, который, распродав продукты, собирался после обеда в Смоллхилл.
Когда они, наконец, выехали на просёлок, Норс понял, что поступил совершенно верно, не поскупившись на бутылку джина для себя и своего нового приятеля, которого звали Энвилом. Раскисшая осенью, а затем окоченевшая в период холодов дорога отнюдь не сулила пешему путнику приятного времяпровождения. Однако же с джином, который весьма понравился Энвилу, начавшему вскоре горланить песни, путешествие проходило вполне сносно. Чахлая лошадка по кличке Задорная, к счастью, совсем не употребляла джина, что позволило устроившимся на козлах Норсу и Энвилу напиться до развесёлого состояния.
Энвил, как оказалось, прекрасно знал мужа троюродной сестры Гвенн Дона, так как проживал по соседству.
– Он – мой приятель во-о-т с таких лет, – указывал Энвил на высоту около двух футов над землёй, отчего едва не свалился с козлов. Его спасло лишь своевременное вмешательство Норса, успевшего вцепиться в ткань видавшего виды пальто и предотвратить неминуемое падение.