Читаем Инициация полностью

Дон расхохотался, как сумасшедший, и его глаза заволокло красным облаком ярости. Он перегнулся через стол, покрытый лужами пролитой выпивки, размазанными кукурузными чипсами и полупустыми пивными бутылками, и заехал Киндеру в челюсть. В юности Дон немного боксировал, так что удар получился неплохим — рука шла от бедра, рассекая воздух, как разворачивающаяся цепь, пока наконец не вошла в плотный контакт с целью. Такой удар, нанесенный в двенадцатиунциевых перчатках, может отправить человека в нокдаун. Без перчаток это было настоящее зверство. Такое чувство, будто врезал по мешку с песком.

Рамирес и Клаббо оттянули его назад. С двух сторон они вонзили большие пальцы Дону под ключицы, от чего тот потерял чувствительность в руках и груди.

Киндер сморгнул и небрежным движением смахнул каплю крови с разбитой губы:

— Не нравится, как я говорю о твоей puta[20]? Ну извини, гринго.

Дон снова потянулся к нему, и его снова скрутили, только на этот раз Рамирес ударил его в грудь, и Дон на несколько секунд лишился зрения заодно с дыханием.

Киндер дождался, пока американец закончит давиться и ловить воздух ртом, и слегка улыбнулся:

— Прошу прощения. Нет-нет да и забудешь, что не все вокруг скоты. Лупе, — кивнул он Рамиресу, — плесни нашему amigo еще стаканчик. Он ему не помешает. Ты куришь, amigo? — Он вытащил сигарету из белой пачки без названия и прикурил ее от спички, зажженной о подошву ботинка. — Нет, ты не куришь. Чтобы лазить по пещерам туда-сюда, нужно быть сильным, — он карикатурно поиграл мышцами. — Дымить — здоровью вредить. Но, знаешь, с женщинами та же история. Не бей меня, hombre. Я делюсь с тобой мудростью. Женщины типа твоей жены, женщины, которые носят штаны и сбегают со смазливыми незнакомцами, — с такими суками надо держать ухо востро. Им на все наплевать, кроме самих себя. Мне жаль, что приходится тебе это рассказывать. Но так устроен мир.

— Чтоб тебе ссать веревками, — выпалил Дон, надеясь выглядеть Гэри Купером[21], но дотягивая лишь до Энди Гриффита[22].

Ругаться он не умел, как бы ни располагала к тому ситуация. Ему отпустили руки, но он уже успокоился, и его желание надрать мексиканскую задницу или умереть, пытаясь это сделать, подутихло. Однако ярость еще тлела, подогреваемая переменой в поведении Киндера, тем, как смягчились черты его жесткого лица, сообщив ему вид энтомолога, готовящегося препарировать насекомое. Словно джинн из бутылки, в памяти всплыла излучающая вежливое превосходство физиономия Луиса Плимптона:

— И я еще как курю, — он неловко выхватил сигарету из рук невозмутимого Клаббо и прикурил ее от свечи в плошке, поскольку пальцы его слушались плохо. — Откуда ты знаешь, что я изучаю пещеры?

— А ты как думаешь, сеньор Мельник? Монтойя сказал по телефону.

— Да? Но вы так быстро поговорили.

— Монтойя зря слов не тратит.

Боль отодвинулась, пульсируя теперь в фоновом режиме в довесок к звуковым и шумовым эффектам.

— Вы, ребята, не полицейские.

— Соображает, — произнес Рамирес.

Киндер вздохнул:

— Заглохни, Лупе. Значит, так, amigo. Все будет хорошо. С сеньорой все в порядке. Она завтра вернется домой как ни в чем не бывало. Что скажешь насчет того, чтобы еще немного выпить, потом вернуться в отель и забить на беготню по горам в поисках ее с этим pendejo Трентом.

— Ты знаешь, где сейчас моя жена?

— Si, señor. Не мог бы ты расслабиться и приятно провести вечер? Пусть проблемы рассосутся сами. Я уже говорил тебе, от женщин с норовом одни неприятности. Нет смысла бегать за ними, как собака за курами.

— Голосую за то, чтобы взять пару putas и завалиться на секс-шоу с ослом!

— Если вы не полицейские, — сказал Мельник, — то кто вы?

— Не будет он слушать голос разума и не поедет с нами к шлюхам, — бросил Рамирес. — Монтойя же говорил.

— Заткнись, Лупе, — рявкнул Киндер.

— Полегче, полегче. Мое дело напомнить.

— Dirección Federal de Seguridad.

— Мексиканская служба госбезопасности? А где ваша форма, ваши бляхи?

— Надеюсь, вы умеете хранить секреты, сеньор Мельник, — Киндер холодно уставился на Дона, сразу напомнив ему Монтойю, только Монтойю размером с танк и с огромным ножом, который может одним махом отсечь руку. — Ладно. Ты нормальный мужик, Мельник. Мы подружимся.

— Мексиканская госбезопасность… Господи боже. Вы же обычно ведете только крупную рыбу.

— Si, señor[23]. Мы занимаемся очень плохими парнями.

— Вы ведете наблюдение за Мишель? С какой стати? Это, вообще, законно?

— Все в Мексике законно, особенно для нас, stupido[24], — Рамирес осклабился на свой обычный отвратительный манер. — Мы задаем правила.

— Мы не ведем наблюдение за сеньорой Мельник. Она нас не интересует. Мы следим за профессором Трентом.

— Ах, этот крысеныш! Как я ненавижу этого сукиного сына.

— Ну вот это другое дело! — Рамирес хлопнул Дона по плечу.

— Во что он втянул мою бедную крошку? Господи боже, это же не связано с коммунистами? Она же попадет в черные списки…

Мужчины обменялись взглядами. Киндер произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Фантастика: прочее / Ужасы и мистика