Читаем Инкуб. Книга 2 (СИ) полностью

— Сударь, не сходите с ума. Это дела давно минувших дней. Зачем ворошить прошлое, к которому вы не имеете отношения?

— Что?.. Ах, да! — Раймонд Адлигвульф зловеще ухмыльнулся. — Я и забыл! Ведьмы теперь живут немногим дольше обычных людей. Что ж, это им вполне заслуженное наказание, посланное Господом за их мерзкие прегрешения.

Юлиан удивлённо посмотрел на него.

— Хотите сказать, что вы лично участвовали в войне трёхсотлетней давности?

— Не скажу, но милостью Господа нам дарована длинная жизнь, — с гордостью сообщил вампир.

— Это сколько?

— Двести с лишним и это не предел. Кое-кто из стариков уже перевалил за триста.

— Господи! Адлигвульф, а вам сколько лет? — воскликнул поражённый юноша.

— Раймонд, не смей лгать! — предупредил брата Рихард Адлигвульф и слегка улыбнулся, видя обращённые к нему заинтересованные лица. — Конечно, мы не настолько молоды как кажемся, тем не менее мы не настолько стары, чтобы участвовать в той войне. Мы были детьми, когда ведьмы окончательно установили свой барьер, но кое-что мы помним.

«Значит им около ста пятидесяти лет», — подумала Аделия и с подозрением воззрилась на братьев Адлигвульфов. Она не слишком им верила. В хрониках говорилось, что вампиры живут меньше людей. Правда, в них не было ни слова о лордах-вампирах.

Юлиан, который и раньше то и дело поглядывал на светловолосого вампира, тепло ему улыбнулся, когда тот подошёл к нему и церемонно поклонился.

— Простите, что не представился, господин. Рихард Адлигвульф к вашим услугам.

— Рад вас видеть, сударь! — воскликнул юноша, действительно обрадованный тем, что имеет возможность лицезреть своего необычного помощника.

— Хотел бы я быть вам более полезным, но увы! Я всего лишь привидение, которое вы поддерживаете своей силой, — сокрушённо проговорил Рихард Адлигвульф и взял за руку призрачную девушку, которая возникла рядом с ним. — Господин, разрешите представить вам мою невесту Луизу Ромери.

Юлиан непонимающе глянул на девушку в белом платье, а затем хлопнул себя по лбу.

— Простите, Луиза! Видимо, меня здорово стукнули по башке, если я сразу не догадался, кто вы такая, — воскликнул он с признательностью глядя на привидение. — Огромное вам спасибо, что спасли Цветанку.

Девушка с манерным видом присела в книксене, а затем не выдержала и хихикнула в кулачок.

— Это вы меня простите, господин, что доставила вам с госпожой столько хлопот.

Юлиан припомнил, как он пытался извести ненормальный свадебный наряд, и виновато посмотрел на девушку-призрака.

— Слава богу, что вы не сдались и выжили, несмотря на все испытания. Меня оправдывает лишь моё незнание.

Он хотел позвать Цветанку, чтобы представить ей призраков, но Луиза коснулась его руки.

— Боюсь, что нам пора уходить, — проговорила она и, повернув голову, нежно улыбнулась своему спутнику.

Рихард Адлигвульф согласно кивнул.

— Прощайте, господин! Нам действительно пора. Восход солнца совсем уже близко.

— Прощайте! Нет, до свиданья! — воскликнул Юлиан и взмахнул рукой, но привидения уже исчезли.

«Ну вот, сбежали! А у меня к ним целая куча вопросов. Например, почему они столь почтительны со мной и зовут господином», — подумал заинтригованный юноша. Но тут его взгляд упал на измученную Цветанку, ответившую ему жалкой улыбкой, и он потемнел от гнева.

Выхватив меч, Юлиан направился к приятелю.

— Курт, не стой столбом! Или ты хочешь, чтобы я убил тебя как бешеную собаку? — выкрикнул он и его кожа засветилась. — Не жди, пощады не будет!

Лицо де Фокса исказилось в болезненной гримасе, но он по-прежнему не мог ни сдвинуться с места, ни что-либо сказать. Тем не менее за графа было кому заступиться.

Путь Юлиану преградил Раймонд Адлигвульф.

— Прошу прощения, барон де Фальк! Однажды мы договорились не пускать в ход силы, дающие нам преимущество над обычными людьми.

— О чём это вы? — сердито вопросил юноша, не понимающий, что он имеет в виду.

— А вы посмотрите на себя.

— Вот зараза! — расстроился Юлиан. Но как он ни старался избавиться от сияния, оно не хотело его покидать. — Честное слово, это оно само, я здесь ни при чём! — воскликнул он с досадой.

— Тогда у меня есть предложение. Как высмотрите на то, чтобы сразиться со мной? — вкрадчиво проговорил Раймонд Адлигвульф.

— С вами? — призадумался Юлиан и, неуловимо изменившись, холодно улыбнулся. — Что ж, давайте сразимся. Если не боитесь, — сказал он, особо подчеркнув последние слова.

«Вот глупец! Скоро ты поймёшь, что толика колдовских способностей не делает тебя неуязвимым. Человеку никогда не сравняться с лордом-вампиром», — насмешливо подумал Раймонд.

— Всё же ваш брат умней, — заметил юноша, причём слишком уж в тему его мыслям, но он не придал этому значения.

И хотя интуиция предупреждала его об опасности, Раймонд решил, что дело только в брате. «Жаль, если Рихард снова вмешается и не даст убить нахального мальчишку. И всё же, возможно мне повезёт, и я успею его прикончить».

Юноша усмехнулся.

— Знаете, Адлигвульф, есть такая пословица: не дели шкуру не убитого медведя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия крови

Похожие книги