Читаем Инкуб (СИ) полностью

Мрачный как туча, он улёгся на кровать, на которой до этого валялся приор и, подложив руки под голову, невидящим взглядом уставился в потолок.

— Чёртов еретик! — чуть слышно буркнул приор, выползая из своего убежища, но граф его услышал.

— Жоло, убирайся на сеновал! — приказал он. — Пришла пора указать тебе на место. Впредь я не собираюсь делить с тобой комнату. И с этого момента называй меня сеньор. Не приведи Господь, услышу, что ты обращаешься ко мне по имени, пеняй на себя. — Граф поискал взглядом приора. — Не стоит обижаться, «брат», — сказал он с издёвкой в голосе. — Конечно, господин приор заслуживает всяческого уважения, но слуга Жоло должен знать своё место и делать то, что ему прикажет господин. Таково распоряжение генерала ордена, и нечего злобно таращиться на меня.

— Как прикажете, сеньор, — пробормотал коротышка и, смиренно опустив голову, попятился вон из комнаты. «Ну что ж, „брат“! Когда-нибудь и на моей улице будет праздник. Святая инквизиция однажды выйдет из подполья и тогда Господь с моей помощью полной мерой воздаст мерзкой семейке де Фокс, за все её вольнодумство. Тогда ты очень пожалеешь о сегодняшнем дне, граф Курт Огюст де Фокс! Клянусь, ты умоешься кровью и будешь на коленях молить меня о пощаде…»

Негромкий голос молодого человека перебил его сладкие мечты о мести:

— Жоло, можешь сколько угодно крыситься. Только имей в виду, у тебя руки коротки, чтобы дотянуться до семейства де Фокс.

— О сеньор! Даже в мыслях не держал что-либо злоумышлять против вас и вашей достойной семьи! — заюлил приор, уже знакомый с бешеным нравом потомка де Фоксов. — Господь мне свидетель! Если вам претит заниматься цыганкой, тогда я сам поищу к ней подходы…

— Послушай, жаба! — молодой человек вскочил и у горла приора оказался кинжал. — Слушай сюда внимательно! Если жизнь тебе дорога, даже не смей приближаться к девушке! Иначе пожалеешь, что родился. Понял?

— Что ж здесь непонятного, сеньор? — усмехнулся коротышка и его глубоко сидящие умные чёрные глазки сверкнули неприкрытой ненавистью. — О да! Понимаю ваше горе! Я тоже заметил, что девчонка имеет определённое сходство с вашей безвременно почившей невестой. Как её там? Кажется, Вероника де Коста…

— Не смей!.. — де Фокс задохнулся. — Не смей, скотина, марать святое имя своими подлыми устами!

Приор довольно ощерился при виде побледневшего от ярости графа. Пытаясь удержать на лице маску дружелюбия, он вкрадчиво произнёс:

— Ах, сеньор! Кто же знал, что она окажется ведьмой. Что поделаешь, в Кордовском халифате колдовство не в почёте и ведьм принято сжигать. Жаль, что вы оказались столь опрометчивы в выборе невесты и, благодаря вам, уважаемая семья де Фокс попала в опалу у их величеств. Ведь общение с ведьмой это слишком тяжкий грех, — наглея на глазах, он добавил: — Граф, знаете что братья поговаривают? Будто бы вы с умыслом вступили в наш орден, якобы вы хотите обелить себя и свою семью. Думаете, их преосвященству понравится такой корыстный мотив вступления в наше братство? А где же бескорыстное служение Господу?

Расслышав нешуточную угрозу в голосе приора, граф неохотно убрал кинжал. При виде этого глазки-буравчики вспыхнули нескрываемым торжеством.

— Сеньор, я приму ваши условия, если вы, в свою очередь, выполните мои. Делайте, что хотите, но чтобы завтра же девушка следовала нами. Вы поняли?

— Да, — помолчав, неохотно оборонил граф.

Издеваясь, приор приложил ладонь к уху.

— Что? Ну-ка, повторите! Я не слышу!

— Жоло, если хочешь, я могу прочистить тебе ушные раковины. Гарантирую, с их отсутствием отпадет надобность в мытье, и твой слух резко улучшится, — сказал де Фокс и с многообещающим выражением на лице положил руку на кинжал.

— Что вы, сеньор! Какой вы, право, нервный! Уж и пошутить нельзя! — торопливо воскликнул приор и натянуто улыбнулся. — Всё же постарайтесь не забывать, что послушание, одна из добродетелей братьев нашего ордена. В конце концов, если вы дадите пару дублонов, то я мигом избавлю вас от своего общества.

Смерив приора презрительным взглядом, граф бросил ему деньги.

— Хватит с тебя пары реалов.

— Скряга! — буркнул тот, ползая в поисках закатившейся монеты.

— Ты что-то сказал?

— Нет, сеньор! Я читаю молитву, в которой говорится о грехе скупости.

— Вот тебе дублон. А теперь убирайся!

— Спасибо, сеньор! Ваша неслыханная щедрость зачтётся вам на небесах!

При виде монеты, закатившейся в щель между досками, глазки приора радостно блеснули. Выхватив небольшой нож, припрятанный в сапоге, он выковырял реал и засунул его в кармашек на поясе.

— Ну, я пошёл? — сказал Вагабундо и по-воровски выскользнул за дверь.

Оставшись в одиночестве, молодой человек с нескрываемым облегчением бросился на кровать. «Вот ведь мерзкая жаба!.. Ну, погоди! Я снова загоню тебя в грязь, из которой ты имел наглость выползти. Даю слово де Фокса».

Глава 7

Цена за лечение колдовством. Религиозные распри и последующий допрос пациента

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия крови

Похожие книги