Читаем Инквизитор по соседству полностью

– Как сказать, – хмыкнул он. – Прежде-то в Мраколесье своей магической лавочки не было, и люди, коли возникнет такая нужда, ехали к нам. Как, например, та госпожа с браслетом…

– Да, насчёт той госпожи. Вы уверены, что она была именно из Мраколесья? Так и сказала?

– Ну да, а что?

– Да так, ничего. Хотела с ней повидаться. Узнать, нет ли у неё ещё чего-нибудь на продажу…

– Вот и инквизитор ваш всё ею интересовался, прямо как его покойный предшественник, они даже похожи внешне, кстати говоря. А с чего их так заинтересовал этот браслет и его бывшая хозяйка – ума не приложу. Неужто же и вправду ворованный? А ведь такая благообразная с виду старушка его принесла. Седенькая такая, с букольками.

– Кто знает, – пожала плечами Брианна. – Седенькая, значит… Нет точно, не встречала.

– У неё ещё брошка была такая приметная, – вспомнил собеседник. – На груди приколота была. Янтарная, в виде стрекозы.

– Вот как… – задумчиво отозвалась ведьма, постаравшись запомнить эту деталь. Брошь-стрекоза из янтаря – довольно яркая деталь, едва ли такие необычные украшения есть у многих. По ней госпожу М. можно будет узнать.

Теперь не забыть бы ещё рассказать про это Торну. Потому что расследование расследованием, а предстоящее открытие лавки заботило Бри куда больше. Слишком уж много было препятствий к тому, чтобы та наконец-то благополучно заработала. И на сделку с инквизитором ведьма пошла без особого желания, а просто потому, что иного выхода не было, больше никто не пожелал бы одолжить ей деньги или стать партнёром. Оставалось лишь надеяться, что он не подведёт и не потребует от неё того, чего мог бы пожелать здоровый молодой мужчина, одурманенный любовным зельем.

Обратная дорога из Брумскина тянулась медленнее, время от времени приходилось останавливаться, чтобы дать дорогу другим повозкам или экипажам. Один из них поравнялся с ней, и Брианна увидела, что в окошко выглядывает знакомое лицо. Эдгар Миллс собственной персоной.

– Доброго дня, госпожа Блэкмор! – проговорил он, беззастенчиво разглядывая её.

– Доброго, господин Миллс, – отозвалась она.

– Ездили по делам? Ах да, вы же вскорости лавочку открываете, – заметил племянник бургомистра. – Осталось только получить разрешение от дядюшки.

– Сомневаетесь, что я его получу? – осведомилась Бри. До чего же этот Миллс… скользкий. Ещё и голос его отчего-то так и казался знакомым, как будто она где-то могла слышать его ещё до того, как их друг другу представили.

– Ну что вы, госпожа Блэкмор! Ильму нужна собственная магическая лавка, это ведь тоже город, а не… кхм, одно название, – заметил мужчина с такой интонацией, будто хотел сказать прямо противоположное. – Буду рад стать вашим первым покупателем.

– Разве вы не можете приобрести всё необходимое в столице?

– В столице? Я пока не планирую туда возвращаться. Задержусь немного на родине, помогу дяде, пригляжу за сестрой, а то она тут что-то совсем вольной стала, глаз на вашего инквизитора положила.

– На моего инквизитора? – приподняла брови ведьма.

– А разве он не ваш? – хмыкнул собеседник.

– Господин Торн – свой собственный, – заявила Брианна, не скрывая раздражения. – И то, что он приглянулся вашей сестре, не моё дело. Если он ей тоже симпатизирует, совет да любовь.

– Нет, госпожа Блэкмор. Инквизиторы нашей семье не нужны. Особенно потомственные. А то мало ли, вдруг племянник таким же родится. И не будет у него иного выбора, кроме как идти по стопам родителя.

– То есть как это потомственные? – не поняла Бри.

– А так. Отец Эйдана Торна тоже был инквизитором. Тот передал свой дар сыну, хотя обычно такое случается крайне редко.

– Вот как…

– И это ещё не всё. Слышал я, что он – незаконнорождённый сын, потому и носит другую фамилию, не отцовскую. Не повезло ему. Так что выгодной партией для моей сестры его едва ли назовёшь. Нет уж, я подыщу ей достойного жениха в столице.

– Ищите, господин Миллс, флаг вам в руки, – буркнула ведьма. Ей вдруг стало обидно за Торна. Ну и что, что родился не в законном браке? Это что, делает его хуже других? Её опекун имел безупречное происхождение, а в итоге оказался той ещё гнилью. Это не инквизитору не повезло, а Юнис – потому что он остался равнодушным к её жеманству и кокетству. Не заслуживает она любви такого человека, как Эйдан Торн.

Её реакция Миллсу не понравилась, он явно ожидал другой. А ещё ему было не слишком-то комфортно вот так висеть, высунувшись в окошко кареты, так что, сухо попрощавшись, племянник бургомистра велел кучеру погонять и убрал голову. Вскоре его экипаж окончательно обогнал её и скрылся за поворотом, а Брианна вздохнула с облегчением. И в самом-то деле, чего привязался? Ещё и сплетничает похлеще провинциальных кумушек, распускает слухи про инквизитора, как будто больше поговорить не о чем, тьфу, а ещё мужчина, называется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы