Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Видимо, какая-то часть богоборческой информации может сохраниться на духовной пище и проникать в структуры душ бессмертных людей первой обновленной расы. Чтобы зараза богоборчества не стала информационным вирусом, и не уничтожила раньше времени духовную чистоту и бессмертие межпланетного человечества, души людей должны иметь способность самостоятельно истреблять в себе остатки дьявольской антиинформации, пока не будут полностью восстановлены все три жизнетворящие биосферы Венеры, Земли и Марса. Обдумайте, какими качествами духовной чистоты и праведности обладали три первые расы земного человечества, которые сотворили растительный и животный мир биосферы нашей планеты. Вот такой же духовной прочностью должны обладать и воскресшие люди, отобранные Иисусом Христом в качестве родоначальников нетелесного межпланетного человечества. Возможно, что духовная история обновленного Богочеловечества повторится, но только в более широком масштабе сразу на трех планетах Солнечной системы и в более сжатых интервалах времени. Благо, что наработанные растительным и животным миром биосферы планеты Земля групповые духи пирамиды жизни, не будут истреблены даже во время Апокалипсиса. Они и станут духовными семенами для возрождения планетных атмосфер и размножения жизни во всех трех биосферах планет Венеры, Земли и Марса. В общем, не будем гадать на кофейной гуще или фантазировать. Не дело земного человека подменять Бога в его творческих планах по переработке тварной материи в нетварный дух Отца Небесного. У нас другая задача. Не замазать свою душу дьявольскими соблазнам, и опираясь, на Заповеди Христовы, законными методами , в рамках христианской Библии и в рамках исламского «Корана» противодействовать провокациям врагов рода человеческого.

Не надо бояться строгости законов, надо избегать беззакония. Всякий закон, даже закон о смертной казни или закон о лишении российского гражданства, если он одобрен большинством населения в 70–80 %, не может быть оспорен и отменен никакими международными судами и трибуналами. Пусть наших законов бояться враги рода человеческого, которые мечтают разрушить государственность России и при этом не потерять ни капли крови духовных сынов дьявольского духа и не понести за свои преступления никакой ответственности. Они и сейчас воют, что Россия приняла очень суровые и жестокие законы для противодействия наступлению носителей дьявольского духа. Любой здравомыслящий человек, на основе логики разума, сопоставляя «демократическое» законодательство обобщенного Запада и России, придет к однозначному выводу, что наши российские законы мягче и гуманнее, чем законы «демократического» Запада. Лгут правозащитники. Так вот, чтобы их слова соответствовали истине, надо раз в пять ужесточить законы во всех сферах экономической, культурологической, государственной и политической жизни российского общества, строго следуя опоре на мнение большинства населения российского государства. Дело в том, что Россия противодействует не только разрушающей деструкции внутренних ненавистников российской государственности, но и разрушающей деструкции обобщенного Запада. В европейских странах Прибалтики этнические русские лишены многих политических и гражданских прав и возрождается национал-фашизм на государственном уровне. Никто в Европе не бьет по этому поводу в колокола и не проливает слез. Наоборот, эти же фашиствующие политиканы через парламент и Совет Единой Европы, учат Россию, как ей жить и какие принимать законы. Разве это не театр абсурда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика