— Это идеально, — сказала я, впечатленная его планированием.
Там, где я ранее наугад отодвинула кофейный столик, чтобы освободить место для его контейнера, он должным образом поставил его у стены, а стул рядом с ним. Вся одежда, которую прислала мне Кларисса, была аккуратно сложена на кофейном столике. Черт возьми, этот парень определенно был находкой.
— Отлично, — сказал он, довольный моей реакцией.
Андерс вошел в маленькую каморку, которая должна была быть моим кабинетом, но служила еще одной кладовкой, в которой находился большой репликатор. Он поднял стол, как будто тот ничего не весил, и отнес его в гостиную. Прелесть репликаторов вместо 3D-принтеров заключалась в их способности воссоздавать все типы материалов, даже мягких, и избавлять от хлопот по зачистке шероховатых краев после.
Я чувствовала себя немного неловко, когда Андерс помог мне лечь животом на стол и просунуть лицо в отверстие. Я развернула полотенце и позволила ему забрать его у меня. Как бы сильно меня ни смущало лежать в бабушкиных трусиках, это было лучше, чем быть полностью голой, и чтобы только полотенце прикрывало мою задницу.
Мой пульс участился, когда его невероятно мягкие руки поправили мое положение на столе. Прошло слишком много времени с тех пор, как я оказывалась настолько раздетой перед мужчиной, который не был врачом. Предвкушение, возбуждение и сильный трепет заставили мою кровь забурлить в жилах.
Я подняла голову при звуке открывающегося контейнера, но Андерс вернул меня в расслабленное положение.
— Это лирианские бусины, которые я положу на тебя. Они излучают успокаивающее тепло, тебе должно понравиться, — сказал Андерс мягким голосом, от которого у меня мурашки побежали по коже.
Однако он не положил их на меня сразу. Судя по звуку, он поставил контейнер на стол, рядом с моей головой. Последовал легкий хлопающий звук, прежде чем до меня донесся восхитительный аромат. Я не могу точно описать его. Цветочный или фруктовый не подошел бы, и все же он был легким, свежим, воздушным и немного сладковатым. Звук трения рук Андерса друг о друга длился всего несколько секунд, прежде чем обжигающий жар его ладоней коснулся моей спины.
Я никак не ожидала такого громкого стона, который вырвался у меня изо рта, как только он начал втирать масло мне в спину. Мою кожу покалывало, а мышцы, казалось, испустили вздох облегчения, как будто с меня внезапно сняли всю тяжесть мира. Андерс тихо хихикнул с самодовольством, которое могло бы раздражать, если бы я буквально не таяла под его прикосновениями. Меня даже не волновало, что Ворф улюлюкает, в то время как мои пальцы на ногах подгибались.
Он нанес масло мне на спину, шею и руки, прежде чем остановиться. Я чувствовала себя такой чертовски вялой, что у меня едва хватило сил протестующе захныкать.
Он снова усмехнулся.
— Терпение, любимая. Я только начинаю, — сказал Андерс.
Это меня чрезвычайно порадовало.
Затем лирианин приступил к нанесению камней, о которых он упоминал ранее. На самом деле они были не похожи на камни, а скорее на пластыри в форме монет, которые он наносил на определенные места на моей спине, затылке и руках. Я подозревала, что расположение соответствовало их версии каких-то акупунктурных точек. Они немедленно начали наполнять меня приятным теплом, которое проникало до самых костей.
Андерс повторил процедуру с моими ногами. К тому времени, как он закончил, у меня текли слюни. А затем он снова принялся массировать меня по бусинам. Они были такими тонкими, что я едва ощущала их, когда его руки блуждали по мне. Мои нервные окончания стали такими чувствительными, что каждое движение его ладоней чуть ли не провоцировало микрооргазмы на своем пути. Возможно, это и не был сексуальный массаж — и я была слишком вялой, чтобы возбудиться, — но с таким же успехом он мог им быть. Это было
Когда он наконец остановился и начал убирать бусины, я была в слишком коматозном состоянии, чтобы двигаться. Андерс накрыл меня полотенцем и осторожно перевернул на бок, одновременно прикрывая, прежде чем поднять на руки. Я уткнулась лицом в его шею. Его руки крепче обняли меня, и он прошел к дивану, сел и усадил меня к себе на колени. Я прижалась к нему, пока он нежно гладил мои волосы и спину. Я не могла сказать, заснула ли, но я никогда не чувствовала себя так расслабленно, так замечательно и так спокойно. Казалось, время потеряло всякий смысл, пока я наслаждалась этим ощущением благополучия, окутанная коконом его теплых объятий.
Первые признаки голода в конце концов вывели меня из полусонного оцепенения. Я открыла глаза и обнаружила, что Ворф дремлет, свернувшись калачиком у меня на коленях. Все еще чувствуя себя немного неуверенно, я подняла голову, чтобы посмотреть на Андерса. Он улыбнулся мне, выглядя совершенно довольным и счастливым. Черт возьми, этот мужчина был идеален.
— Я что, заснула? — спросила я, мои слова звучали немного невнятно.
— Возможно, — сказал он с усмешкой.
— Извини, — сказала я, морщась.