Читаем Инопланетное вторжение. Битва за Россию полностью

Андреас обернулся. За южной окраиной поселка, на территории базы ВВС, возвышались три синих полупрозрачных купола. Два поменьше, а один центральный, просто огромный. По их поверхности периодически пробегали молнии, а сами они часто пульсировали. Пока Андреас во все глаза таращился на странное явление, непонятные образования перестали искриться молниями и в один момент приобрели густой молочный цвет. Словно утренний туман кто-то огромный сгреб с окрестных полей и ради забавы спрессовал в три идеальные полусферы.

Селма тронула Андреаса за плечо и снова ткнула пальцем на юг:

— Скажи, тебе жена ничего такого не говорила? Может, секретное оборудование испытывают?

— Нет, Марта мне ничего не говорила. Все как обычно. Даже не намекала.

Фрау Селма покачала головой, продолжая внимательно разглядывать купола.

— Я тоже ничего не слышала. Хотя в офицерской столовой вчера крутилось большое начальство…

Со стороны базы раздался сперва одинокий выстрел, а через пару секунд дробно застучали автоматные очереди и грохнула пара взрывов. После небольшой паузы автоматная стрельба возобновилась с гораздо большей интенсивностью, да и взрывы теперь звучали практически без перерывов.

Селма закричала и ринулась внутрь дома. Андреас остался стоять на пороге, продолжая упорно сжимать в руках разбитую фигурку гнома. В кармане рубашки зазвонил телефон. Герр Шаллер мельком посмотрел на экран: звонила Марта, которая минут тридцать назад поехала на площадь прикупить у приехавших поторговать в Рамштайн фермеров свежих овощей.

— Андре, что там у вас происходит? Что это за белое дерьмо торчит над складами ядерн… короче, над военными складами? Что там за грохот?

— Дорогая, — волнуясь, ответил Шаллер. — Только что ничего не было, неожиданно над базой возникли три купола, а теперь еще там начали сильно стрелять. Даже взрывают что-то.

— Андре, спустись в подвал и вытащи на улицу две большие армейские сумки, которые лежат внизу на стеллаже, слева от зимних покрышек, — голос супруги был совершенно спокоен. — Дорогой, ты меня хорошо понял?

— Да, Марта, а зачем…

— Андре, я буду дома через пять с половиной минут, — мягко продолжила жена. — Сумки к этому времени должны стоять на дороге. А ты возле них. Отбой.

Шаллер резко развернулся и бегом помчался в подвал. Он прекрасно знал, что если супруга что-либо просит сделать спокойным, мягким голосом, то дело плохо. Надо бросать все и немедленно выполнять пожелание любимой. Иначе будут большие неприятности. Очень большие. С будущей женой Андреас познакомился в Турции на курорте. После весьма бурного, наполненного бешеным сексом романа Андреас уехал к себе в Мельдорф, но очень быстро понял, что это было совсем не мимолетное увлечение.

Через полгода неожиданно даже для самого себя Андреас стал законным мужем Марты и вдобавок переехал из своего пусть небольшого, но города в поселок Рамштайн, знаменитый лишь находившейся рядом с ним авиабазой США. Впрочем, Андреас никогда не жалел ни о женитьбе, ни о переезде. Хотя Марта и оказалась немного властной особой…

С трудом вытащив две огромные, тяжеленные сумки из подвала, Андреас с кряхтением поставил их на вымощенный красной плиткой тротуар и посмотрел на белые полусферы. Возле самой большой кружил вертолет, он плавно поднялся к вершине купола и, как показалось Шаллеру, попытался сесть на его верхушку. Вертолет закрутило, он резко заскользил вниз, и через несколько секунд до Андреса донесся глухой взрыв, перекрывший на мгновение стрельбу. На базе громко завыли сирены, тут же совершенно невыносимо, до боли в зубах, завыли сирены в поселке. Женский голос с жесткими интонациями начал монотонно повторять: «Внимание! Боевая тревога! Всем жителям немедленно укрыться в бомбоубежищах. Ждать дальнейших приказаний! Внимание! Боевая тревога…»

Шаллер растерянно посмотрел по сторонам. Слева с огромной скоростью приближался белый «БМВ X3». «Ну наконец-то, Марта приехала!» — радостно подумал Андреас и замахал руками над головой.

Здоровенный внедорожник, пронзительно скрипнув покрышками, остановился точно напротив Андреаса. Стекло пассажирской двери опустилось, из салона раздался крик жены:

— Андре, быстро кидай сумки в багажник и садись рядом со мной! Что ты стоишь? Шевелись!

Шаллер кинулся к машине. Справа послышался надсадный вой двигателя. В дальнем конце улице со стороны авиабазы несся легковой красный автомобиль. Слева раздался лязг, декоративные ворота резко распахнулись, и из них выскочил соседский «Ниссан». Андреас успел заметить, как Селма одной рукой вцепилась в руль, а другой судорожно прижимала к уху мобильный телефон. «Ниссан» успел выехать четко на середину улицы, когда в него на полном ходу врезался мчащийся со стороны базы автомобиль. Машину Селмы развернуло и ударило об фонарный столб.

Вторая машина осталась стоять посередине дороги, весь её передок был чудовищно разбит, из-под смятого в хлам капота начали подниматься тонкие струйки дыма или пара. В салоне машины из-за сработавших подушек безопасности ничего рассмотреть не удавалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги