– Сделайте одолжение, – крикнул Джей, перекрывая ветер, когда они свернули на проселок. Он намеренно держался за «субурбаном». – Удостоверьтесь, что Оливер положил в отделение для перчаток регистрационное удостоверение и страховку. Мне в не хотелось, чтобы меня остановили и оказалось, что у меня их нет.
Салли открыла дверцу и вытащила черную папку. Она быстро нашла регистрационное удостоверение и страховку и показала их Джею.
Он кивнул. Когда она открыла отделение для перчаток, он заметил, что компьютерная дискета и конверт исчезли.
Глава 5
– На счет три скажите «мани»! – Оливер нацелил «Поляроид» на Джея и Салли, лежавших на палубе яхты, и вытащил снимок. – Хорошая улыбка, Джей, – не без сарказма заметил Оливер, протягивая еще не до конца проявившуюся фотографию Барбаре.
– А теперь ты тоже сядь там, Оливер, – посоветовала Барбара, прикрыв глаза от послеполуденного солнца, ярко отражавшегося от голубой воды. – Я сниму вас втроем.
– Хорошо, – согласился Оливер и, взяв свой стакан с джином и тоником, раздвинул Джея и Салли и сел между ними.
Барбара сделала снимок и положила аппарат рядом с собой.
– Иисусе, Барбара! – воскликнул Оливер. – Там же мокро!
Он подхватил камеру и снимки и стал искать сухое место, куда бы их положить. В заливе Лонг-Айленд дул послеполуденный бриз, и вся палуба была в соленых брызгах.
– Держите. – И Джей протянул Оливеру рюкзак, который он прихватил с собой.
– Спасибо.
Оливер быстро сунул в него камеру и два снимка и пошел на нос пятидесятифутовой яхты, нареченной «Властная». Это была великолепная яхта. По ее белому носу и кабине шла ярко-синяя полоса, и над ними вздымался большущий грот.
– Ладно, оба – марш за борт, – скомандовал Оливер Джею и Салли, подняв, как факел, свой стакан. – Говорю: в воду.
– Здесь? – недоверчиво спросила Салли. А яхта плыла, разрезая бурлящие воды и накренившись на несколько градусов влево.
– Именно здесь! – рявкнул Оливер, слегка заплетающимся языком. – Я тут капитан, и все, что я говорю на «Властной», подлежит выполнению.
– Не заставляй их купаться, если они не хотят, – возразила Барбара; судно тут еще больше легло на борт, и она уцепилась за Оливера. В последние минуты волны стали еще выше.
Джей стянул через голову майку, бросил ее на палубу и ткнул в бок Салли.
– Пошли. – Она выглядела отлично в черном купальном костюме. – Оливер ведь не бросит нас тут, – шепнул он. – Даже он такого не сделает.
– Почему вы так уверены?
– Все будет в порядке.
Она боязливо посмотрела на север. Коннектикут был еще виден, но он был далеко, затянутый дымкой жаркого июльского дня.
– Я в этом не уверена, – нерешительно произнесла она.
– Да ну же, Джей Уэст! – крикнул Оливер. – Неужели испугался водички? Я могу понять боязнь Салли. Она все-таки женщина.
– Прекрати, Оливер. – Барбара игриво ударила Оливера по руке. – Не будь таким настырным. И таким шовинистом. – Она обхватила его, отчего выплеснулась почти вся жидкость из его стакана, и поцеловала в щеку. – Я люблю тебя, – прошептала она.
– Спасибо, милочка, – автоматически поблагодарил он, не отрывая взгляда от Салли. – Последний шанс, Уэст, – крикнул Оливер. – Если ты сейчас не нырнешь, буду знать, что ты баба.
Джей с усмешкой посмотрел на Салли:
– Какой-то подростковый ультиматум, но, по-моему, у меня нет выбора. Он ведь босс.
– Наверное, – нехотя согласилась она.
Джей подошел к окружавшим палубу канатам, перелез через них и нырнул. Вода – по температуре близкая к ванне – тем не менее освежала. Было почти четыре часа, – а они находились на заливе с одиннадцати, – и Джей уже готов был поплавать. Он выскочил на поверхность воды, протер глаза и тотчас увидел, что яхта уплывает вдаль. Он окинул взглядом палубу – Салли на ней не было.
– Эй!
Джей обернулся. Салли, рассекая воду, плыла позади него.
– Значит, вы все-таки отважились, – одобрительно произнес он. – Я не думал, что вы поплывете.
– Я не могла допустить, чтобы другой замдиректора отдела арбитража переплюнул меня. Оливер никогда не дал бы мне это забыть. – Она повернула голову вбок и улыбнулась. – Неизвестно ведь, что Оливер в конце года сочтет самым важным. А я хочу получить свою премию не меньше, чем вы.
– Не сомневаюсь. – Джей слегка хмыкнул. Оливер был мастер манипуляций.
– Здесь, безусловно, чувствуешь себя одиноко, когда неожиданно попадаешь в воду, – заметила Салли. Берега уже не было видно.
Джей посмотрел на ее лицо с тонкими чертами, подпрыгивавшее на волнах.
– Немного побаиваетесь, я не ошибся?
– Немного, – призналась она.
– Оливер повернет назад, – заверил он ее.
Джей не был в этом так уж уверен, но берег находился всего в двух-трех милях от них. Пришлось бы плыть изо всех сил, однако он не сомневался, что они доплывут, если придется.
– Есть тут акулы? – с опаской спросила Салли.
– Конечно. Тигровые акулы, большие белые...
– Я хотела лишь услышать простое «да» или «нет», мистер Морской Биолог. – Она подплыла ближе к Джею, ища глазами яхту. – Зачем, вы думаете, он заставил нас плавать?