Читаем Институт полностью

– Есть. Эллис, когда прыгал с поезда, ушибся головенкой. Впечатался в светофор. Мгновенная смерть от субдуральной гематомы устранила бы значительную часть наших проблем, но Холлистер говорит, Эллис даже сознания не потерял. Оператор автопогрузчика увидел его, отвел на склад рядом с путями, вызвал местного костоправа. Тот пришел. Чуть позже заявилась помощница шерифа. Она и оператор автопогрузчика увели нашего мальчика в участок. Ухо, в котором было следящее устройство, перебинтовано.

Денни Уильямс и Луи Грант показались из самолета, держа за два конца длинный стальной ящик, стащили его вниз по трапу и занесли в здание.

Миссис Сигсби вздохнула:

– Что ж, этого следовало ожидать. Да мы, собственно, и ожидали. Городок ведь маленький? С маленьким полицейским участком?

– В глуши, – согласился Стэкхаус. – И это хорошая новость. Причем не последняя. Наш человек говорит, у шерифа старый большой серебристый пикап «титан», и его сейчас нет ни рядом с участком, ни на стоянке муниципальных служащих. Так что Холлистер зашел в ближайший магазинчик. Он говорит, работающие там арабы – его слово, не мое – знают про всех все. Араб за прилавком сказал, что шериф купил пачку сигарилл и поехал к матери, которая не то в доме престарелых, не то в хосписе в соседнем городке. А до соседнего городка миль тридцать.

– И почему же это хорошая новость? – Миссис Сигсби подергала ворот блузки, обмахивая шею.

– Нет твердой уверенности, что копы в городишке с одним светофором будут точно следовать протоколу, но если будут, то просто задержат мальчишку до возвращения большого босса. Пусть тот решает, как быть дальше. Сколько времени у вас займет дорога?

– Два часа. Можно доехать быстрее, но у нас столько маменькиных помощников, что не стоит превышать скорость.

– Правильно, – сказал Стэкхаус. – Послушайте, Джулия. Дюпрейские копы могут связаться с миннеаполисскими в любой момент. Может быть, уже связались. Это ничего не меняет, вы же понимаете?

– Конечно.

– Как заметать следы, будем думать потом. Сейчас надо просто разобраться с нашим маленьким любителем путешествий.

«Разобраться» означало убить. Эллиса и любого, кто станет у них на пути. Чтобы замести такие следы, придется звонить по Нулевому телефону. Но если она сообщит мягкому, пришепетывающему голосу в трубке, что главная проблема решена, то, возможно, сумеет сохранить себе жизнь. Не исключено, что даже работу. Впрочем, с работой уж как получится, лишь бы остаться в живых.

– Я знаю, что делать, Тревор.

Она дала отбой и зашла в здание. Кондиционированный воздух в маленьком зале ожидания наотмашь ударил по вспотевшему лицу. Денни Уильямс стоял у входа.

– Все готово? – спросила миссис Сигсби.

– Да, мэм. Оттянемся по полной программе. Приму командование, когда скажете.

Во время перелета из Эри миссис Сигсби изучала маршрут на своем айпаде.

– Мы ненадолго остановимся на выезде сто восемьдесят один. Там я и передам вам командование операцией. Годится?

– Вполне.

Остальные стояли снаружи. На парковке не было черных джипов с тонированными стеклами, только три семейных минивэна неприметных цветов: синий, зеленый и серый. Сиротка Энни была бы разочарована.

16

За развязкой на выезде 181 Золотая группа очутилась практически в чистом поле. Автозаправка, «Ваффл-Хаус», и ничего больше; до ближайшего городка, Латта, двенадцать миль. В пяти минутах от «Ваффл-Хауса» миссис Сигсби, которая сидела в первой машине, велела Денни остановиться за ресторанчиком, который, судя по виду, разорился примерно в начале президентского срока Обамы. Даже щит с надписью: «Участок сдается в аренду. Строительство под заказ арендатора», – выглядел заброшенным.

Стальной ящик, который Луи и Денни вынесли из самолета, открыли, и Золотая группа вооружилась. Семь членов Рубиновой и Опаловой команд получили 37-е «глоки», которые всегда брали на выезды. Такой же выдали Тони Фиццале. Денни с удовольствием наблюдал, как тот сразу отвел затвор и убедился, что в патроннике нет патрона.

– Кобура бы не помешала, – заметил Тони. – Не хочу засовывать его за пояс, словно какой-нибудь мексиканский бандюган.

– Пока что сунь его под сиденье, – сказал Денни.

Миссис Сигсби и Вайнона Бриггс получили «зиг-зауэр Р238», достаточно маленькие, чтобы их можно было убрать в дамскую сумку. Когда Денни предложил такой же доктору Эвансу, тот поднял руки и попятился. Том Джонс из Опаловой группы нагнулся к переносному арсеналу и вытащил две автоматические винтовки «ХК37».

– Может, такой, доктор? Магазин на тридцать патронов, убивает корову через стену хлева. А еще светошумовые гранаты есть.

Эванс замотал головой:

– Заявляю протест. Я здесь против своей воли. Если вы намерены убить мальчика, я вообще не понимаю, зачем я вам.

– Засуньте свой протест себе в жопу, – сказала Элис Грин, тоже из Опаловой группы.

Остальные рассмеялись – тем резким, чуть истерическим смехом, какой бывает лишь перед операциями, в которых ожидается перестрелка.

– Хватит, – оборвала их миссис Сигсби. – Доктор Эванс, вполне возможно, мы возьмем мальчика живым. Денни, у вас в планшете есть карта Дюпрея?

– Да, мэм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики / Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман