Читаем Интересно жить на свете полностью

Р у к а в и ш н и к о в (вздохнув). Да. Общественность. Вот супруга ваша смешала нам все карты. (Философски.) Вообще… Что можно сказать о дочерях Евы? Женщины — сила! (Похлопывает Запевалова по плечу.) Ничего, Запевалов, мы свое еще возьмем. Директором будешь. А сейчас с рестораном, пожалуй, действительно придется подождать. (Нине Леонтьевне.) Пойдемте посмотрим здание. Ежели делать здесь ясли, детский сад… (Вдруг.) Слушайте, а что, если устроить детскую железную дорогу, а? Поезд с вагонами, миниатюрный тепловоз, дети-диспетчеры… Рядом же огромная территория! А ну, Запевалов, идемте с нами!


Рукавишников и Нина Леонтьевна уходят. Запевалов пошел было за ними, но остановился.


З а п е в а л о в (сокрушенно). Все пропало! А ведь как шло гладко… И кто все порушил? Жена! Собственная жена! (К зрителям, доверительно.) С того самого дня, как стала она носить туфли из крокодиловой кожи, характер у нее определенно изменился. Явное влияние кроко… (Вдруг вспомнив, охватывает голову руками.) Товарищи, я же сестру из Вологды вызвал телеграммой!


Вбегает  М и к а.


М и к а (возбужденно). Андрей Васильевич, до чего здорово получается… в моей оригинальной инструментовке. Пойдемте, послушайте… (Хватает Запевалова за руку.)

З а п е в а л о в (отстраняясь, кричит). Оставьте меня в покое!..

М и к а (отшатнувшись). Что случилось?

З а п е в а л о в. Ресторан рухнул.

М и к а (ошарашен). Как — рухнул? Ремонт еще не начинали, а уже…

З а п е в а л о в. Тетю свою благодари.

М и к а. Нину Леонтьевну?!

З а п е в а л о в. Добилась своего. Вместо ресторана будут детский садик и ясельки.

М и к а. Не может быть!

З а п е в а л о в. Если женщина захочет — все может быть! Потоп, землетрясение, запой у трезвенника…


За сценой шумно заиграл эстрадный оркестр.


М и к а (кричит за кулисы). Прекратите!!! Слышите!..


Но музыка продолжается. Мика бежит к выходу. У дверей наталкивается на входящую  ж е н щ и н у  солидных габаритов. Женщина, в замысловатой шляпке и пальто, держит в руках чемоданы. Следом за ней появляются  д е в о ч к а  и  м а л ь ч и к, тоже нагруженные вещами. Это приехала сестра Запевалова с детьми. С возгласом «Здравствуй, братец! Вот мы и приехали!» она, раскрыв объятия, устремляется к брату. За сценой продолжается музыка. Запевалов в испуге пятится назад.

Немая сцена.


З а н а в е с.

ДОГОНЯЯ МЕЧТУ


Комедия в одном действии




ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Б у р л а к о в  П е т р  К у з ь м и ч — директор совхоза «Салют», лет 45.

Л у к о в н и к о в а  М а р и я  Д е м ь я н о в н а — председатель колхоза «Родимый край», лет 36—37.

З о р и й  Б а р м и н — научный сотрудник, 28—30 лет.

Ч в а н к и н  Т е р е н т и й  Ф о м и ч — экономист, лет под 40.

Л и д а  К л ё н о в а — художник-дизайнер, 25 лет.


Наши дни. Лето в разгаре.


Контора совхоза «Салют» в селе Звонцы. Кабинет директора. На стенах плакаты-девизы. Автор предлагает их на выбор: «Будь всегда активен, инициативен», «Имей чувство юмора и цени его у других», «Не бойся опыта, эксперимента», «Будь краток, умей слушать других», «Силен не тот, кто кричит, а тот, кто молчит», «Не раздражайся, лучше улыбнись».

За письменным столом  Б у р л а к о в, перед ним  Л и д а  К л ё н о в а  показывает эскизы, наброски.


Б у р л а к о в. Ну что ж, художница, все, что ты тут сотворила, мне нравится. Умница, умница. (Он привык иной раз повторять сказанное.)

Л и д а. Вот еще один интерьер для Дома культуры. Как? Смотрится? Хотелось бы еще, Петр Кузьмич, приобрести большое панно. К односельчанам в гости приехал земляк-космонавт.


Звонит телефон.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы