Читаем Интерлюдия Томаса полностью

Крики внизу затихают, и я подумываю о том, чтобы сидеть здесь и ждать, пока Хискотт и третий его охранник придут сюда, разыскивая меня. Все лучше, чем самому продолжать поиски, если за каждой закрытой дверью может ждать похититель разума и собиратель душ. Но засиженная насекомыми мебель не такая уж привлекательная, а долгое пребывание в этой нездоровой атмосфере лишает смелости.

Запах сгоревших спичек и гниющих роз прилипает ко мне, я чувствую себя грязным от прикосновения этих рук и плаща. Более всего хочется вымыть руки и лицо, но, даже если я и решусь отложить пистолет, чтобы стереть с кожи этот запах, нет у меня уверенности, что вода в этом доме чистая и безопасная.

Вернувшись в прихожую, я замираю, прислушиваясь к дому. Пруд тишины, невероятно глубокий, никаких подводных течений, никакой ряби на поверхности.

Я поднимаюсь по лестнице, ступени чуть потрескивают, выдавая мое местонахождение, но отступление — не вариант, точно так же, как раньше не имело смысла стоять на месте.

В обойме пистолета осталось четыре патрона. Еще шесть в револьвере, который давит мне на поясницу, цилиндр упирается в позвоночник.

Даже теперь, поднимаясь с первого на второй этаж, я чувствую, будто спускаюсь, словно в этом доме нельзя идти вверх или вправо-влево — только вниз. Но законы природы продолжают действовать и здесь. Ощущение подъема спуском или иллюзия, или психологическая реакция на угрозу, с которой мне предстоит столкнуться, или что-то похожее на состояние, называемое синестезией,[22] когда определенный звук воспринимается как цвет, а определенный запах — как звук. А может, этот феномен связан с Хискоттом в его новой ипостаси, эффект какой-то ауры, которая окружает его. Ощущение это так дезориентирует, что мне приходится взяться одной рукой за перила.

Я добираюсь до лестничной площадки. Никто не ждет меня на втором пролете или, насколько я могу видеть, на верхней ступеньке.

Поднимаясь, я больше не могу смотреть на ступеньки, потому что кажется, будто они ведут обратно на первый этаж, пусть я могу сказать по сгибанию и напряжению икр и бедер, что иду вверх, а не вниз.

Начиная от верхней ступеньки, пол коридора второго этажа уходит вниз под крутым углом, хотя я знаю, что быть такого не может. И потолок вроде бы опускается, и стены наклоняются, и создается полное впечатление, что я в зале кривых зеркал на какой-нибудь ярмарке.

Цель этой оптической иллюзии, проецируемой на меня зверем, которого я преследую, не просто запутать меня и сделать более уязвимым, но также прямиком привести меня к комнате, в которой он ждет. Впереди потолок встречается с полом, блокируя дальнейшее продвижение. Левая стена смещается ко мне, оттирая вправо, к порогу. За открытой дверью правитель «Уголка гармонии» возлежит на кровати с четырьмя стойками и пологом, охраняемый третьим слугой.

Это существо ничем не отличается от встреченного мною в библиотеке, хотя черты лица, оставшиеся от человека, который завернул на ночлег в гостиницу для автомобилистов, мужские. Складки кожи, свисающие плащом, серые и шевелятся, как под сильным ветром, хотя я подозреваю, что это шевеление — выражение злобы и беспокойства.

И мое беспокойство не менее острое. Сердце стучит, словно копыта несущегося галопом жеребца, грудь наполнена звоном железных подков, барабанящих по твердой, выжженной солнце земле. Льющийся рекой пот смывает запах сгоревших спичек и гниющих роз с моей кожи и волос.

Хискотт, гибрид человека и монстра, лежит в сверкающих, сальных узлах самолюбования, медленно шевелящиеся кольца продавливают матрац, огромный белесый змей с человеческими чертами лица на большущей голове с вытянутым черепом. Из шести рук и кистей четыре достались ему от существ другого мира, когда-то им препарированных, от их стволовых клеток, которые он себе ввел, чтобы стать сверхчеловеком. Средняя пара рук — человеческие, но эти две руки постоянно пытаются что-то ухватить, тогда как инопланетные руки движутся плавно, поглаживают воздух, словно дирижируя оркестром, играющим что-то медленное.

Мое предположение о деградации, которое возникло еще на кухне при виде крысиных черепов и скелетов, здесь находит подтверждение. Тварь на кровати — не существо, освоившее межзвездные перелеты, и не блестящий ученый, игравший ключевую роль в проекте «Полярис». Это генетический хаос, возможно, из худшего в обоих видах разумной жизни. И без того неуравновешенный разум Хискотта еще дальше сдвинулся от нормы инопланетным восприятием, инопланетными желаниями, инопланетными способностями. Тело, по большей части приспособленное для жизни на другой планете, возможно, стало таким огромным и гротескным, потому что потребности и голод двух разумных видов не позволяли ему насытиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странный Томас

Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы