Читаем Интерлюдия Томаса полностью

Когда я поднимаю револьвер, выясняется, что он не быстрый, а хитрый. Всякий раз, когда он пытался проникнуть в мой разум, я его тут же отбрасывал. Его психический зов, который привлек мотыльков, подействовал и на меня, но я знаю — и он, судя по всему, тоже знает, — что второй раз зов не сработает.

Когда я приближаюсь к нему на два шага и прицеливаюсь, чтобы выпустить в его голову первую из шести пуль, не без труда изгоняя дрожь из рук, чтобы пуля не пролетела мимо, Хискотт показывает свой последний трюк, и пока самый лучший. Я не знаю, как он узнал мое настоящее имя, как обнаружил рану, которая не закрылась и не закроется никогда. Может, у него есть возможность выйти в Интернет, чтобы узнать обо мне всю правду, как это сделал Эд, новый друг Джоли. Он не пытается прокрасться в мой разум, как прежде, но с невероятной психической силой отправляет в него самое прекрасное лицо, которое я когда-либо видел, лицо Сторми Ллевеллин, когда она жила и дышала.

Я отступаю на шаг, когда такой живой образ любимой девушки возникает перед моим мысленным взором. Это осквернение ее памяти — думать о ней в этой отвратительной кпоаке, но второй этап атаки Хискотта еще хуже. Он создает другой ее образ, как могла бы она выглядеть через несколько дней после смерти, и показывает мне, какой она стала. Я едва не падаю на колени.

Если бы он мог двигаться быстрее, я бы, конечно, присоединился в тот день к Сторми, потому что вид изуродованного пулями, раздувшегося лица моей любимой обездвижил меня. Но монстр сползает с кровати необычайно медленно и допускает ошибку, показывая мне Сторми в прогрессирующих стадиях разложения, до такой степени ужасных и рвущих душу, что они заставляют меня вспомнить кое-что очень важное: Сторми кремировали на следующий день после ее смерти. Она была чиста душой, а огонь очистил ее тело, поэтому тем, кто кормится мертвечиной, она не досталась и никогда не достанется.

Шесть пуль с полым наконечником и медным корпусом, выпущенные из револьвера тридцать восьмого калибра, могут разнести голову дракона, особенно если каждый последующий выстрел производится с более близкого расстояния, чем предыдущий. Последний раз я нажимаю на спусковой крючок, приставив ствол к ненавистному черепу.

Вроде бы я ставлю точку, да только забываю, что нервная система продолжает какое-то время жить и после смерти, а обезглавленная змея может метаться так же энергично, как живая.

<p>Глава 27</p>

Любому, кто видел мечущуюся обезглавленную змею, смертоносные кольца которой, кажется, населяет призрак жизни, известно — обезглавленное тело может двигаться даже более рьяно, чем с головой. То же самое справедливо и для гибрида Хискотта и инопланетянина. На кровати он являл собой ленивую массу узлов и колец, которые лениво извивались, как дождевые черви в холодной земле. Но, едва ему вышибают мозги, он превращается в гигантского обезумевшего головоногого из «Двадцати тысяч лье под водой», и передо мной не одна чешуйчатая мышца большущей длины, а куча мощных щупалец, хлещущих с отчаянной силой.

Трансформация происходит с шестым и последним выстрелом, когда его невероятно запутанное тело распутывается с выбросом энергии, копившейся в нем все пять лет. Меня сбивает с ног и отбрасывает к двери, через которую я вошел. Я падаю у самого порога, стукаюсь головой о твердый паркетный пол, удар этот приносит, несомненно, больше вреда полу, чем моему черепу, хотя в тот момент перед глазами у меня все плывет.

Наверное, пару секунд я вижу все в двойном количестве, а когда острота зрения восстанавливается, у меня создается ощущение, что вся большая комната от стены до стены заполнена разъяренной змеей, которая ищет кусочки разнесенной пистолетными выстрелами головы, чтобы собрать их воедино и оживить. Мощные мускулистые кольца переламывают толстые стойки полога, как спички. Лампы летят и разбиваются, красные шторы срывает с окон, и они трепыхаются в воздухе, словно обезглавленный змей одновременно и тореадор, и бык. Груды костей разлетаются во все стороны, бомбардируют стены и потолок.

Прежде чем из меня вышибает дух кость от окорока, а это уже кажется неизбежным, я выползаю в коридор второго этажа и только там вскакиваю.

Чтобы убедиться, что в какой-то момент эта инопланетная анаконда застынет раз и навсегда, убежать я не могу. Но могу наблюдать за этим послесмертным буйством с безопасного расстояния, скажем, с площадки между лестничными маршами, и вернуться за визуальным подтверждением, когда яростное трепыхание закончится.

Но едва я поворачиваюсь к лестнице, меня охватывает ужас, потому что я вижу третьего облаченного в кожистый плащ и рогатого слугу Хискотта, который каким-то образом выбрался из подвала и теперь поднимается по лестнице. Он быстр и проворен, как то чудовище в библиотеке, и спешит ко мне с намерением убить, а я безоружен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странный Томас

Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы